ويكيبيديا

    "of specific technical" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقنية محددة
        
    • التقنية المحددة
        
    • تقنية معينة
        
    In several instances, the delivery of specific technical services from locations closer to the users was identified as worthy of further development. UN وفي عدد من الحالات، رئي أن تقديم خدمات تقنية محددة من أماكن أقرب إلى المستعملين أمر جدير بمزيد من التطوير.
    During the first week, it breaks into informal working groups for detailed consideration of specific technical issues. UN وانقسمت وخلال الأسبوع الأول إلى أفرقة عاملة غير رسمية للنظر بالتفصيل في مسائل تقنية محددة.
    During the first week, it breaks into informal working groups for detailed consideration of specific technical issues. UN وانقسمت، خلال الأسبوع الأول، إلى أفرقة عاملة غير رسمية للنظر بالتفصيل في مسائل تقنية محددة.
    To which weapons/weapons systems should we apply any in-depth considerations of specific technical measures/changes at this time? UN :: على أي أسلحة/شبكات أسلحة ينبغي أن نطبق اعتبارات متعمقة للتدابير/التغييرات التقنية المحددة في هذا الوقت؟
    In order to implement that provision, Serbia indicated that all forms of specific technical assistance mentioned in the self-assessment checklist would be required. UN وأشارت صربيا إلى أن تنفيذ ذلك الحكم سيتطلب توفير جميع أشكال المساعدة التقنية المحددة المذكورة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    These missions may also involve the delivery of specific technical advice on detailed policy issues. UN كما قد تشمل هذه البعثات تقديم مشورة تقنية معينة بشأن مسائل تفصيلية في مجال السياسة العامة.
    During the first week, informal working groups are convened for detailed consideration of specific technical issues. UN وخلال الأسبوع الأول، دُعيت الأفرقة العاملة غير الرسمية إلى الاجتماع لتنظر بدقة في مسائل تقنية محددة.
    Activities will comprise the formulation, execution, monitoring and evaluation of specific technical projects. UN وستشمل اﻷنشطة وضع مشاريع تقنية محددة وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Besides, limitation of the negotiation period, can minimize any likelihood of specific technical developments. UN وإلى جانب ذلك، فإن الحد من فترة التفاوض، يمكن أن يقلص إلى أدنى حد أي احتمالات لتحقيق تطورات تقنية محددة.
    Considerations: Discussion of specific technical issues has raised concerns regarding confidentiality, protection of and access to technology, costs, technology sharing and assistance, military security, and so on. UN الاعتبارات: أثارت مناقشة قضايا تقنية محددة شواغل تتعلق بالسرية وحماية التكنولوجيا والوصول إليها والتكاليف وتقاسم التكنولوجيا والمساعدة التكنولوجية والأمن العسكري وما إلى ذلك.
    Mauritania and Togo also reported partial implementation and stated that the receipt of specific technical assistance would assist them in better complying with the Convention. UN وأبلغت موريتانيا وتوغو عن التنفيذ الجزئي وذكرتا أن الحصول على مساعدة تقنية محددة سيساعدهما على تحسين الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Mauritania reported that the receipt of specific technical assistance not being provided at the time of reporting would enable it to achieve full compliance with the provision under review. UN وأفادت موريتانيا بعدم تلقيها مساعدة تقنية محددة وقت الإبلاغ وذكرت أن تلقي تلك المساعدة من شأنه أن يمكنها من تحقيق الامتثال التام للحكم قيد الاستعراض.
    69. The view was expressed that the analyses appearing in the documents before the Scientific and Technical Subcommittee at its current session provided a sound basis for the ultimate elaboration of specific technical standards necessitated by the unique nature of the use of nuclear power sources in outer space. UN 69- وأعرب عن رأي مفاده أن التحليلات الواردة في الوثائق المعروضة على اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الحالية توفر أساسا سليما للتوصل في نهاية المطاف الى وضع معايير تقنية محددة تقتضيها الطبيعة الفريدة التي يتسم بها استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    Technical cooperation contributions are earmarked resources from Governments and other donors for the implementation of specific technical countrylevel activities, consistent with the UNHabitat mandate and work programme. UN 21 - وتعتبر مساهمات التعاون التقني موارد مخصصة الغرض مقدمة من الحكومات والجهات المانحة الأخرى من أجل تنفيذ أنشطة تقنية محددة على الصعيد القطري تتسق مع ولاية موئل الأمم المتحدة وبرنامج عمله.
    Azerbaijan reported that the provision of specific technical assistance would advance the implementation of paragraph 2, concerning the identification, tracing, freezing or seizure of proceeds of crime for eventual confiscation, and stated that no such assistance was being received at the time of reporting. UN وذكرت أذربيجان أن توفير مساعدة تقنية محددة من شأنه أن يدفع قدما بتنفيذ الفقرة 2، المتعلقة بكشف العائدات الإجرامية واقتفاء أثرها وتجميدها أو حجزها، بغرض مصادرتها في نهاية المطاف، وذكرت أنها لا تتلقى مثل هذه المساعدة وقت الإبلاغ.
    32. In addition, consideration might be given to the inclusion of specific technical terms relating to particular operational aspects of disaster relief, to the extent that it is decided to deal with such matters. UN 32- وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يُنظَر في إدراج مصطلحات تقنية محددة تتصل بجوانب تنفيذية معينة من جوانب الإغاثة في حالات الكوارث، بقدر ما يتقرر تناول هذه المسائل.
    (c) To assist Governments, at their request, in designing projects of specific technical assistance in support of democracy and the rule of law. UN (ج) أن تساعد الحكومات، بناء على طلبها، في تصميم مشاريع لتقديم مساعدات تقنية محددة دعماً للديمقراطية وسيادة القانون.
    Kenya indicated partial compliance with article 5 and stated that, in addition to needing all forms of specific technical assistance mentioned in the self-assessment checklist, training and capacity-building were also needed to better implement the article under review. UN للمادة 5، وذكرت أنه بالإضافة إلى حاجتها إلى جميع أشكال المساعدة التقنية المحددة المذكورة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية، فإنها تحتاج أيضا إلى التدريب وبناء القدرات لتحسين تنفيذ المادة قيد الاستعراض.
    To overcome their non-compliance with article 57, Ecuador and Guatemala reported the need for all forms of specific technical assistance included in the self-assessment checklist and stated that no such assistance was currently available to them. UN ولتجاوز حالة عدم الامتثال لأحكام المادة 57، أبلغت إكوادور وغواتيمالا عن الحاجة إلى جميع أشكال المساعدة التقنية المحددة المدرجة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية، وذكرتا أن هذه المساعدة غير متاحة حاليا.
    Azerbaijan reported no implementation of paragraphs 1 (a)-(c) and indicated that all forms of specific technical assistance mentioned in the self-assessment checklist were required to achieve full compliance. UN وأفادت أذربيجان بعدم تنفيذ الفقرات 1 (أ) إلى (ج) وأشارت إلى أن جميع أشكال المساعدة التقنية المحددة المذكورة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية لازمة لتحقيق الامتثال الكامل.
    Technical assistance: provision of specific technical resources such as inventories, handbooks, recording equipment, and studies and research materials, as well as advice on specific subjects. UN 2-3 المساعدة التقنية: تقديم موارد تقنية معينة مثل قوائم الجرد والأدلة ومعدات التسجيل ومواد الدراسات والأبحاث، فضلا عن النصح بشأن مواضيع معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد