According to the Secretary-General, the post is required on account of the size and complexity of the compound and of the large number of staff working there. | UN | ووفقا لما ذكره الأمين العام، يلزم إنشاء هذه الوظيفة بسبب حجم المجمّع وتعقيده والعدد الكبير من الموظفين العاملين فيه. |
The number of staff working at the UNU Centre in Tokyo and at the research and training centres and programmes are indicated below. Table 4 | UN | وترد أدناه إشارة إلى عدد الموظفين العاملين في مركز الجامعة بطوكيو وفي مراكز وبرامج البحث والتدريب. |
Due account must be taken of recurrent operating expenditures, in particular of the salaries of staff working in the social sectors. | UN | ويتعين إيلاء الاعتبار الواجب للنفقات التشغيلية المتكررة، ولا سيما لمرتبات الموظفين العاملين في القطاعات الاجتماعية. |
The same delegation also called for better reporting and management information systems, and the strengthening of technical skills of staff working at the township level. | UN | ودعا نفس الوفد إلى تحسين نُظُم الإبلاغ والمعلومات الإدارية وتعزيز المهارات الفنية للموظفين العاملين على مستوى البلدات. |
The annual support staff costs are the direct costs of staff working on ERP support. | UN | وتمثل تكاليف موظفي الدعم السنوية التكاليف المباشرة للموظفين الذين يعملون على دعم نظام التخطيط. |
The percentage of staff working on procurement matters with procurement certification was low. | UN | وكانت نسبة عدد الموظفين الذين يعملون في مجال المشتريات ولديهم شهادات في هذا المجال منخفضة. |
There was a major difference between the number of staff working in peace operations and the number working in other organizations of the common system. | UN | فهناك اختلاف كبير بين عدد الموظفين العاملين في عمليات السلام والعاملين في منظمات أخرى ضمن النظام الموحد. |
Information related to the training of staff working in the reception centres was also provided. | UN | كما قُدمت معلومات تتعلق بتدريب الموظفين العاملين في مراكز الاستقبال هذه. |
:: Licensing of staff working in airport security; | UN | :: ترخيص الموظفين العاملين في أمن المطارات؛ |
The lower number of issues of the UNIFIL magazine Al Janoub resulted from the departure of staff working on the magazine | UN | وكان انخفاض الأعداد الصادرة من مجلة ' ' الجنوب`` نتيجة لمغادرة الموظفين العاملين في المجلة |
The conditions for admission of candidates for initial training were made stricter, which will help improve the quality of staff working in the judiciary. | UN | وشُددت شروط قبول المرشحين للتدريب الأولي، مما سيساعد في تحسين نوعية الموظفين العاملين في الجهاز القضائي. |
According to the Secretary-General, the post is required on account of the size and complexity of the compound and of the large number of staff working there. | UN | ووفقا لما ذكره الأمين العام، يلزم إنشاء هذه الوظيفة بسبب حجم المجمع ومدى تعقيده والعدد الكبير من الموظفين العاملين فيه. |
According to the Secretary-General, the post is required on account of the size and complexity of the compound and of the large number of staff working there. | UN | ووفقا لما ذكره الأمين العام، يلزم إنشاء هذه الوظيفة بسبب حجم المجمع وتعقيده والعدد الكبير من الموظفين العاملين فيه. |
I have to share with you my very deep concern for the safety and security of staff working in conflict areas. | UN | واسمحوا لي بأن أعرب لكم عن قلقي البالغ بشأن أمن وسلامة الموظفين العاملين في مناطق المنازعات. |
It has also responded to the needs of the transition economies by mobilizing resources and rapidly increasing the number of staff working in the region. | UN | كما استجاب البنك لاحتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بتعبئة الموارد والزيادة السريعة لعدد الموظفين العاملين في المنطقة. |
A project focused on social inclusion of perpetrators of domestic violence in prison and training of staff working with perpetrators is carried out in cooperation with NGOs. | UN | ويُنفذ بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية مشروع يركز على الإدماج الاجتماعي لمرتكبي العنف المنزلي الموجودين في السجون وتدريب الموظفين العاملين معهم. |
There is also a need for continual coaching of staff working on mainstreaming gender. | UN | وثمة أيضاً حاجة إلى التمرين المستمر للموظفين العاملين في مجال تعميم المنظور الجنساني. |
The same delegation also called for better reporting and management information systems, and the strengthening of technical skills of staff working at the township level. | UN | ودعا نفس الوفد إلى تحسين نُظُم الإبلاغ والمعلومات الإدارية وتعزيز المهارات الفنية للموظفين العاملين على مستوى البلدات. |
(a) Design jobs and write job descriptions that reflect the functional interdependence of staff working within integrated teams; | UN | )أ( تصميم الوظائف وكتابة توصيفات للوظائف تعكس الاعتماد الوظيفي المتبادل للموظفين العاملين في إطار اﻷفرقة المتكاملة؛ |
The annual support staff costs are the direct costs of staff working on ERP support. | UN | وتمثل تكاليف موظفي الدعم السنوية التكاليف المباشرة للموظفين الذين يعملون على دعم نظام التخطيط. |
UN-Women will upgrade the safety of office premises at all locations through compliance with MOSS and careful monitoring of staff working in crisis or emergency situations. | UN | وستعمل الهيئة على رفع مستوى سلامة مباني المكاتب في جميع المواقع عبر التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا والرصد الدقيق للموظفين الذين يعملون في حالات الأزمات أو الطوارئ. |
The Office was urged to continue to ameliorate the conditions of staff working in such places, which would help improve retention and performance. | UN | وحُثت المفوضية على الاستمرار في تحسين ظروف الموظفين الذين يعملون في تلك الأماكن، الأمر الذي من شأنه أن يساعد على تحسين أدائهم واستبقائهم. |