ويكيبيديا

    "of staff working" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموظفين العاملين
        
    • للموظفين العاملين
        
    • للموظفين الذين يعملون
        
    • الموظفين الذين يعملون
        
    According to the Secretary-General, the post is required on account of the size and complexity of the compound and of the large number of staff working there. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، يلزم إنشاء هذه الوظيفة بسبب حجم المجمّع وتعقيده والعدد الكبير من الموظفين العاملين فيه.
    The number of staff working at the UNU Centre in Tokyo and at the research and training centres and programmes are indicated below. Table 4 UN وترد أدناه إشارة إلى عدد الموظفين العاملين في مركز الجامعة بطوكيو وفي مراكز وبرامج البحث والتدريب.
    Due account must be taken of recurrent operating expenditures, in particular of the salaries of staff working in the social sectors. UN ويتعين إيلاء الاعتبار الواجب للنفقات التشغيلية المتكررة، ولا سيما لمرتبات الموظفين العاملين في القطاعات الاجتماعية.
    The same delegation also called for better reporting and management information systems, and the strengthening of technical skills of staff working at the township level. UN ودعا نفس الوفد إلى تحسين نُظُم الإبلاغ والمعلومات الإدارية وتعزيز المهارات الفنية للموظفين العاملين على مستوى البلدات.
    The annual support staff costs are the direct costs of staff working on ERP support. UN وتمثل تكاليف موظفي الدعم السنوية التكاليف المباشرة للموظفين الذين يعملون على دعم نظام التخطيط.
    The percentage of staff working on procurement matters with procurement certification was low. UN وكانت نسبة عدد الموظفين الذين يعملون في مجال المشتريات ولديهم شهادات في هذا المجال منخفضة.
    There was a major difference between the number of staff working in peace operations and the number working in other organizations of the common system. UN فهناك اختلاف كبير بين عدد الموظفين العاملين في عمليات السلام والعاملين في منظمات أخرى ضمن النظام الموحد.
    Information related to the training of staff working in the reception centres was also provided. UN كما قُدمت معلومات تتعلق بتدريب الموظفين العاملين في مراكز الاستقبال هذه.
    :: Licensing of staff working in airport security; UN :: ترخيص الموظفين العاملين في أمن المطارات؛
    The lower number of issues of the UNIFIL magazine Al Janoub resulted from the departure of staff working on the magazine UN وكان انخفاض الأعداد الصادرة من مجلة ' ' الجنوب`` نتيجة لمغادرة الموظفين العاملين في المجلة
    The conditions for admission of candidates for initial training were made stricter, which will help improve the quality of staff working in the judiciary. UN وشُددت شروط قبول المرشحين للتدريب الأولي، مما سيساعد في تحسين نوعية الموظفين العاملين في الجهاز القضائي.
    According to the Secretary-General, the post is required on account of the size and complexity of the compound and of the large number of staff working there. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، يلزم إنشاء هذه الوظيفة بسبب حجم المجمع ومدى تعقيده والعدد الكبير من الموظفين العاملين فيه.
    According to the Secretary-General, the post is required on account of the size and complexity of the compound and of the large number of staff working there. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، يلزم إنشاء هذه الوظيفة بسبب حجم المجمع وتعقيده والعدد الكبير من الموظفين العاملين فيه.
    I have to share with you my very deep concern for the safety and security of staff working in conflict areas. UN واسمحوا لي بأن أعرب لكم عن قلقي البالغ بشأن أمن وسلامة الموظفين العاملين في مناطق المنازعات.
    It has also responded to the needs of the transition economies by mobilizing resources and rapidly increasing the number of staff working in the region. UN كما استجاب البنك لاحتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بتعبئة الموارد والزيادة السريعة لعدد الموظفين العاملين في المنطقة.
    A project focused on social inclusion of perpetrators of domestic violence in prison and training of staff working with perpetrators is carried out in cooperation with NGOs. UN ويُنفذ بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية مشروع يركز على الإدماج الاجتماعي لمرتكبي العنف المنزلي الموجودين في السجون وتدريب الموظفين العاملين معهم.
    There is also a need for continual coaching of staff working on mainstreaming gender. UN وثمة أيضاً حاجة إلى التمرين المستمر للموظفين العاملين في مجال تعميم المنظور الجنساني.
    The same delegation also called for better reporting and management information systems, and the strengthening of technical skills of staff working at the township level. UN ودعا نفس الوفد إلى تحسين نُظُم الإبلاغ والمعلومات الإدارية وتعزيز المهارات الفنية للموظفين العاملين على مستوى البلدات.
    (a) Design jobs and write job descriptions that reflect the functional interdependence of staff working within integrated teams; UN )أ( تصميم الوظائف وكتابة توصيفات للوظائف تعكس الاعتماد الوظيفي المتبادل للموظفين العاملين في إطار اﻷفرقة المتكاملة؛
    The annual support staff costs are the direct costs of staff working on ERP support. UN وتمثل تكاليف موظفي الدعم السنوية التكاليف المباشرة للموظفين الذين يعملون على دعم نظام التخطيط.
    UN-Women will upgrade the safety of office premises at all locations through compliance with MOSS and careful monitoring of staff working in crisis or emergency situations. UN وستعمل الهيئة على رفع مستوى سلامة مباني المكاتب في جميع المواقع عبر التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا والرصد الدقيق للموظفين الذين يعملون في حالات الأزمات أو الطوارئ.
    The Office was urged to continue to ameliorate the conditions of staff working in such places, which would help improve retention and performance. UN وحُثت المفوضية على الاستمرار في تحسين ظروف الموظفين الذين يعملون في تلك الأماكن، الأمر الذي من شأنه أن يساعد على تحسين أدائهم واستبقائهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد