Our countries find this sorry picture of stagnation, stalemate and lack of results in the Conference on Disarmament unacceptable. | UN | ترى بلداننا بأن هذه الصورة المؤسفة من الركود والجمود وغياب النتائج في مؤتمر نزع السلاح غير مقبولة. |
First, in seven years of stagnation, the Conference on Disarmament has still been unable to begin its substantive work. | UN | أولاً، ما زال مؤتمر نزع السلاح, بعد سبع سنوات من الركود, عاجزاً عن البدء في عمله المضموني. |
It offers a new, vigorous impulse for our leaders to pull Africa out of stagnation. | UN | وهي تقدم زخما جديدا وقويا لقادتنا من أجل إخراج أفريقيا من الركود. |
The peace process continues to be slow, with intermittent surges of UNITA cooperation and long periods of stagnation following one another. | UN | ولا تزال عملية السلام بطيئة، مع تتابع فورات التعاون المتقطعة من قبل يونيتا وفترات الجمود الطويلة الواحدة تلو اﻷخرى. |
Following many years of stagnation, disarmament and non-proliferation issues have started to move in the right direction. | UN | وبعد سنوات عديدة من ركود المسائل المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار، بدأت تتحرك في الاتجاه الصحيح. |
We are all well aware, however, that the past decade has seen a degree of stagnation and malaise. | UN | ولكننا ندرك جميعاً أتم الإدراك أن العقد الماضي تميَّز بدرجة من الركود والضيق. |
Regrettably, these successes have been followed by a decade of stagnation. | UN | غير أن هذه النجاحات تلاها، للأسف، عقد من الركود. |
The Summit triggered actions on multiple fronts, re-energizing the peace process after months of stagnation. | UN | وأسفر مؤتمر القمة عن اتخاذ إجراءات على عدة جبهات، مما أعاد تنشيط عملية السلام بعد أشهر من الركود. |
The work done showed that after a period of stagnation, investment flows to a number of developing countries expanded. | UN | وأظهرت اﻷعمال التي جرى الاضطلاع بها اتساع تدفقات الاستثمار إلى عدد من البلدان النامية بعد فترة من الركود. |
32. In recent years, a number of African economies have made a fragile recovery from a protracted period of stagnation. | UN | ٣٢ - وقد حقق عدد من الاقتصادات اﻷفريقية في اﻷعوام اﻷخيرة انتعاشا هشا بعد فترة ممتدة من الركود. |
The success of the Annapolis Conference has given rise to new hopes for the revival of the Middle East peace process after years of stagnation. | UN | لقد أنعش نجاح مؤتمر أنابوليس الآمال في إحياء عملية السلام في الشرق الأوسط بعد أعوام من الركود. |
However, the actual scenario is a mixture of stagnation and progress in some areas, with critical deficiency of action in others. | UN | إلا أن ما يحدث في واقع الحال هو خليط من الركود والتقدم في بعض المجالات، مع نقص حاسم الأهمية في الأعمال في مجالات أخرى. |
The approach will be further implemented in Côte d'Ivoire and Myanmar, two countries that are on the threshold of rapid development after decades of stagnation. | UN | وسينفَّذ هذا النهج أيضا في كوت ديفوار وميانمار، وهما بلدان يقفان عند عتبة النمو السريع بعد عقود من الركود. |
The economic growth rate had risen to 7.7 per cent after a prolonged period of stagnation, while inflation stood at under 1 per cent. | UN | وقد ارتفع معدل النمو الاقتصادي إلى ٧,٧ في المائة بعد فترة طويلة من الركود وأصبحت نسبة التضخم اﻵن أقل من ١ في المائة. |
After a long period of stagnation the global economy is poised for its first significant expansion. | UN | وأخذ الاقتصاد العالمي يتوازن بتحقيق أول توسع هام له بعد فترة طويلة من الركود. |
The world economy is slowly emerging from the state of stagnation which has lasted for far too long. | UN | بدأ الاقتصاد العالمي يتخلص شيئا فشيئا من الركود الذي استمر فترة طويلة. |
It is imperative that the two sides choose coexistence instead of confrontation, progress instead of stagnation. | UN | إذ يتحتّم على الطرفين أن يختارا التعايش عوضاً عن المواجهة، والتقدم عوضاً عن الجمود. |
A way forward that would mean a historic end to a decade of stagnation and impasse. | UN | وهو طريق يعني نهاية تاريخية لعقد من الجمود والتأزم. |
However, for more than 12 years now, the Conference has been in a state of stagnation owing to its failure to agree on a programme of work. | UN | ومع ذلك، لا يزال المؤتمر، منذ أكثر من 12 عاماً، في حالة ركود بسبب إخفاقه في التوصل إلى اتفاق حول برنامج عمل. |
We regret that the Conference on Disarmament remains in a state of stagnation. | UN | ونأسف لأن مؤتمر نزع السلاح لا يزال في حالة ركود. |
Due to its seven years of stagnation, the CD is now faced with a crisis. | UN | ونظراً للركود الذي دام سبع سنوات، فإن مؤتمر نزع السلاح يواجه في الوقت الراهن أزمة. |
In Bulgaria and Slovakia, large domestic imbalances imply at best a year of stagnation or even another fall in output. | UN | وفي بلغاريا وسلوفاكيا، لا تعني حالات عدم التوازن الداخلي الكبير، ضمنا، وفي أحسن الافتراضات استمرار الكساد لمدة سنة، أو حدوث مزيد من الهبوط في الناتج. |
That atmosphere of stagnation and inaction, that lack of political will, was once again reflected in the 2005 World Summit Outcome. | UN | وذلك الجو المفعم بالركود والخمول والافتقار إلى الإرادة السياسية بدا مرة أخرى في نتائج اجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
I would also like to take this opportunity to thank your predecessors, the Ambassadors of Viet Nam and Zimbabwe, for the commitment they have displayed and the unstinting efforts they have devoted in order to agree a programme of work which would enable us to move the only multilateral negotiating forum that the international community has established in the field of disarmament out of stagnation. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر سلفيكم، سفيري فييت نام وزمبابوي، لالتزامهما وجهودهما الدؤوبة من أجل تحقيق الاتفاق على برنامج عمل سيمكننا من إخراج محفل التفاوض الوحيد المتعدد الأطراف الذي أنشأه المجتمع الدولي في ميدان نزع السلاح من حالة الركود. |