ويكيبيديا

    "of state agents" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موظفي الدولة
        
    • وكلاء الدولة
        
    • أعوان الدولة
        
    • عملاء الدولة
        
    • موظفين حكوميين
        
    • موظفين تابعين للدولة
        
    The author claims, that the rape or the threat of rape of a person in the custody of State agents amounts to a violation of article 7. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن اغتصاب شخص في عهدة موظفي الدولة أو التهديد باغتصابه إنما يشكل انتهاكاً للمادة 7.
    The author claims, that the rape or the threat of rape of a person in the custody of State agents amounts to a violation of article 7. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن اغتصاب شخص في عهدة موظفي الدولة أو التهديد باغتصابه إنما يشكل انتهاكاً للمادة 7.
    Biometric census of State agents completed. UN أُكمل تعداد موظفي الدولة باستخدام الاستدلال البيومتري.
    The importance of avoiding impunity of State agents was stressed in this connection. UN وقد تم التشديد في هذا الصدد على أهمية تجنب إفلات وكلاء الدولة من العقاب.
    The involvement of State agents in some of those cases has been confirmed or ruled out. UN وأمكن في بعض هذه الحالات تأكيد أو استبعاد ضلوع أي من أعوان الدولة فيها.
    National human rights institutions mandated to monitor the conduct of State agents often have no powers at all to implement their decisions or recommendations. UN أما المنظمات الوطنية المعنية بحقوق الانسان والمكلفة برصد سلوك عملاء الدولة فغالباً ما لا تتمتع بأي صلاحيات لتنفيذ قراراتها أو توصياتها.
    From what he heard and saw during this mission and based on eyewitness testimonies, he is convinced that there is prima facie evidence that the Depayin incident could not have happened without the connivance of State agents. UN ومن خلال ما سمعه وشاهده أثناء بعثته، واستناداً إلى الشهادات التي أدلى بها شهود عيان، فإن المقرر الخاص مقتنع بقيام قرينة ظاهرة على أن حادثة ديبايين ما كانت تحصل لولا تواطؤ موظفي الدولة.
    86. Another important element is the education and training of State agents. UN 86- ومن العناصر الأخرى المهمة تثقيف موظفي الدولة وتدريبهم.
    86. Another important element is the education and training of State agents. UN 86- ومن العناصر الأخرى المهمة تثقيف موظفي الدولة وتدريبهم.
    Easy access to small arms, especially military-style weapons, increases the coercive capacity of State agents, which can lead to larger and graver violations of human rights. UN وتزيد سهولة إمكانية الحصول الأسلحة الصغيرة، لا سيما الأسلحة العسكرية، من قدرة موظفي الدولة على اتخاذ تدابير قسرية من شأنها أن تؤدي إلى ممارسة انتهاكات لحقوق الإنسان أوسع نطاقاً وأكثر جسامةً.
    From what he had heard and seen during the mission, he could say that there was prima facie evidence that the Depayin incident could not have happened without the connivance of State agents. UN ويمكنه القول من خلال ما سمع وما رأى خلال زيارته إن هناك بيِّنة كافية تثبت أن الحادثة التي وقعت في ديباين لم تكن لتحدث لولا تستُّر موظفي الدولة عليها.
    The term " non-State actor " encompasses people, organizations, groups and corporations not composed of State agents or not being State organs. UN ويشمل مصطلح ' ' جهة فاعلة من غير الدول`` الأشخاص والمنظمات والجماعات والشركات التي لا تضم موظفي الدولة أو ليست من هيئات الدولة.
    (b) Improve the training of State agents in this regard, in order to ensure that all persons who are arrested or held in custody are informed of their rights; UN (ب) أن تُحسّن تدريب موظفي الدولة في هذا المجال من أجل كفالة إبلاغ جميع الأشخاص بحقوقهم عند اعتقالهم أو احتجازهم؛
    (b) Improve the training of State agents in this regard, in order to ensure that all persons who are arrested or held in custody are informed of their rights; UN (ب) أن تُحسّن تدريب موظفي الدولة في هذا المجال من أجل كفالة إبلاغ جميع الأشخاص بحقوقهم عند اعتقالهم أو احتجازهم؛
    In some cases impunity is the direct product of laws or other regulations explicitly exempting public officials or certain categories of State agents from accountability or prosecution. UN وفي بعض الحالات، يكون الإفلات من العقاب نتيجة مباشرة لقوانين أو أنظمة أخرى تُعفي صراحة المسؤولين العامين أو بعض فئات وكلاء الدولة من المحاسبة أو المقاضاة.
    Impunity is often a direct product of laws explicitly exempting public officials, parliamentarians or certain categories of State agents from accountability or prosecution for human rights abuses. UN وغالباً ما يكون الإفلات من العقاب نتيجة مباشرة للقوانين التي تُعفي صراحة المسؤولين العموميين والبرلمانيين أو فئات معينة من وكلاء الدولة من المسؤولية أو المقاضاة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    It added that women and girls are subjected to sexual violence within the community and that girls are also subjected to violence at the hands of State agents in the context of the recurrent armed conflict with a neighbouring country. UN وأضافت أن النساء والفتيات يتعرضن للعنف الجنسي داخل المجتمع، وأن الفتيات يتعرضن أيضاً للعنف على أيدي وكلاء الدولة في سياق النزاع المسلح المتكرر مع بلد مجاور.
    Unfortunately, it is often children deprived of family protection who are most commonly victims of the worst forms of mistreatment and abuse, and too often such abuse takes place either at the hands of State agents or is made possible by their approval, tolerance or neglect. UN ومما يؤسف له أن الأطفال المحرومين من أسرة هم في معظم الأحيان أكثر الأطفال تعرضا لأفظع أشكال سوء المعاملة والاعتداء ويقع هذا الاعتداء في أغلب الأحيان على يد أعوان الدولة أو بسبب موافقتهم عليه أو إباحتهم له أو إهمالهم.
    (b) The existence of illicit associations linked with drug trafficking, car theft and timber smuggling and with financial or other interests which may enjoy the support, the complicity or the tolerance of State agents; UN )ب( وجود جمعيات أشرار تمارس أنشطة غير مشروعة تتصل بالاتجار بالمخدرات وسرقة السيارات وتهريب اﻷخشاب وبمصالح اقتصادية وغير اقتصادية وهي جمعيات قد تحظى بدعم أعوان الدولة وتسترهم عليها أو السكوت عنها؛
    National human rights institutions mandated to monitor the conduct of State agents often have no powers at all to implement their decisions or recommendations. UN أما المنظمات الوطنية المعنية بحقوق الانسان والمكلفة برصد سلوك عملاء الدولة فغالباً ما لا تتمتع بأي صلاحيات لتنفيذ قراراتها أو توصياتها.
    27. Switzerland expressed concern about the involvement of State agents in enforced disappearances, and about the persisting violence against women. UN 27- وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء تورّط موظفين حكوميين في عمليات الاختفاء القسري، واستمرار العنف ضد المرأة.
    The author considers that there is no requirement that he pursue this domestic remedy since it has proved to be illusory, inadequate and ineffective and since, inter alia, the incident complained of was carried out by and under the responsibility of State agents. UN وليس في رأي صاحب البلاغ ما يلزمه باللجوء إلى سبيل الانتصاف هذا إذ تبين أنه سبيل انتصاف وهمي وغير كاف وعديم الفعالية ولأمور أخرى من بينها أن الحادث موضع الشكوى قد نفذ على أيدي موظفين تابعين للدولة وتم تحت مسؤوليتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد