ويكيبيديا

    "of states' obligations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزامات الدول
        
    • لالتزامات الدول
        
    • بالتزامات الدول
        
    Nature of States' obligations, indicators and benchmarks; UN طبيعة التزامات الدول والمؤشرات والمعايير؛
    Yet again the importance of a human rights framework for the MDGs which would stress the interdependence of human rights and move the debate from the arena of voluntarily commitment to that of States' obligations under human rights law is underscored. UN ومن هنا تنبع أهمية إطار يقوم على حقوق الإنسان للأهداف الإنمائية للألفية يشدد على الترابط بين حقوق الإنسان ويدفع النقاش من ساحة الالتزامات الطوعية إلى التزامات الدول بموجب قانون حقوق الإنسان.
    Yet again the importance of a human rights framework for the MDGs which would stress the interdependence of human rights and move the debate from the arena of voluntarily commitment to that of States' obligations under human rights law is underscored. UN ومن هنا تنبع أهمية إطار يقوم على حقوق الإنسان للأهداف الإنمائية للألفية يشدد على الترابط بين حقوق الإنسان ويدفع النقاش من ساحة الالتزامات الطوعية إلى التزامات الدول بموجب قانون حقوق الإنسان.
    Any regression in the level of aid provided that is not fully justified should be treated, presumptively, as a violation of States' obligations under international law. UN وينبغي أن يعامل كل تراجع في مستوى المعونة، إذا لم يبرر بالكامل، كانتهاك مفترض لالتزامات الدول بموجب القانون الدولي.
    62. He welcomed the distinction, in the draft articles, between the principles applicable to serious breaches of States' obligations to the international community as a whole and the principles applicable to less serious breaches. UN 62 - وذكر أنه يرحب بالتمييز في مشاريع المواد بين المبادئ التي تطبق في حالات الإخلال الجسيم بالتزامات الدول تجاه المجتمع الدولي ككل والمبادئ التي تطبق في حالة الإخلالات الأقل خطورة.
    Such international human rights law instruments have varying approaches to jurisdictional limitations on the spatial scope of application and extraterritorial reach of States' obligations. UN ولهذه الصكوك الدولية المبرمة في إطار قانون حقوق الإنسان نُهج متفاوتة إزاء تقييد الولاية القضائية من حيث النطاق المكاني لانطباق التزامات الدول ومدى امتداد نطاقها خارج الحدود الإقليمية.
    The Terrorism Prevention Branch and the Anti-Money-Laundering Unit also assist in disseminating information on the sanctions regime and in explaining to the relevant national authorities, including judges and prosecutors, the scope of States' obligations with regard to the measures under the regime. UN ويساعد فرع منع الإرهاب ووحدة مكافحة غسل الأموال أيضا في نشر المعلومات عن نظام الجزاءات وفي تقديم إيضاحات إلى السلطات الوطنية المختصة، بمن في ذلك القضاة والمدّعون العامون، بشأن نطاق التزامات الدول حيال التدابير المنصوص عليها بموجب النظام.
    In the general comment, the Committee surveyed the extent of States' obligations under article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, and made a number of observations relevant to the application of the death penalty. UN واستعرضت اللجنة في هذا التعليق العام مدى التزامات الدول بموجب المادة 14 من العهد، وأوردت عددا من الملاحظات التي تتعلق بتطبيق عقوبة الإعدام.
    In the present report, the Special Rapporteur on the right to food highlights the impact of the choices to be made on the right to food, placing them in the framework of States' obligations domestically and internationally. UN ويبيِّن المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، في هذا التقرير، تأثير الخيارات المزمع القيام بها على الحق في الغذاء، ويضعها في إطار التزامات الدول على الصعيدين المحلي والدولي.
    In adopting the general comment the Committee made an important contribution to the clarification of States' obligations under the Covenant in circumstances of internal strife or public emergency. UN وباعتماد اللجنة هذا التعليق العام, تكون قد قدمت إسهاما هاما في توضيح التزامات الدول بموجب العهد في حالات الصراع الداخلي أو الطوارئ العامة.
    The difference between the other three lay in the degree of protection and hence the extent of States’ obligations. UN والفرق بين الخيارات الثلاثة اﻷخرى يكمن في درجة الحماية ومن ثم مدى التزامات الدول .
    Furthermore, the chairpersons of treaty-monitoring bodies believed that the Security Council should take full account of States' obligations under international human rights instruments. UN وعلاوة على ذلك، فإن رؤساء الهيئات التعاهدية يرون أن مجلس اﻷمن يجب عليه أن يراعي تماما التزامات الدول بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Such measures could not be considered excessive but must be seen in the context of States' obligations regarding the return of their nationals. UN ويرفض الاتحاد الأوروبي أي استنتاج يذهب إلى أن هذه التدابير مفرطة ويرى وجوب استبدالها في إطار التزامات الدول المتعلقة بعودة مواطنيها.
    In that and other areas, it would be preferable to refer to the text of the International Covenant on Civil and Political Rights and to State practice in deciding how to articulate the scope of States' obligations. UN وفي هذا المجال ومجالات أخرى، سيكون من الأفضل الإشارة إلى نص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى ممارسات الدول عند تقرير كيفية إعداد نطاق التزامات الدول بالتفصيل.
    The Branch and the Global Programme against Money-Laundering also disseminate information on the sanctions regime and explain to the relevant national authorities, including judges and prosecutors, the scope of States' obligations in that regard. UN كما ينشر الفرع والبرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال معلومات عن نظام الجزاءات ويوضِّحان للسلطات الوطنية المختصة، بمن في ذلك القضاة والمدّعون العامون، نطاق التزامات الدول في هذا الصدد.
    It has failed to take adequate advantage of the opportunities offered by new technologies whether for fact-finding, monitoring or supervision of States' obligations. UN فهو لم يستفد بالقدر الكافي من الفرص التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة سواء لتقصي الحقائق، أو لرصد التزامات الدول أو الإشراف عليها.
    It has often failed to take adequate advantage of the opportunities offered by new technologies whether for fact-finding, monitoring or supervision of States' obligations. UN فهو لم يستفد بالقدر الكافي من الفرص التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة سواء لتقصي الحقائق، أو لرصد التزامات الدول أو الإشراف عليها.
    The case law and statutes of international criminal tribunals have also further clarified the scope of States' obligations to combat impunity through the effective administration of justice. UN وألقت السوابق القضائية والنظم الأساسية للمحاكم الجنائية الدولية مزيداً من الضوء على نطاق التزامات الدول القاضية بمكافحة الإفلات من العقاب من خلال إقامة العدل بشكل فعال.
    In this regard, it is important to consolidate current interpretations of what constitutes torture and cruel, inhuman and degrading treatment or punishment, and to insist on effective implementation of States' obligations to prevent and to punish violations. UN ومن المهم في هذا الصدد توحيد التفسيرات الحالية لما يشكل تعذيباً ومعاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، والإصرار على التنفيذ الفعال لالتزامات الدول بمنع الانتهاكات والمعاقبة عليها.
    A. Precise scope of States' obligations: the obligations to respect, protect and fulfil 9 - 11 7 UN ألف - النطاق المحدد لالتزامات الدول: التزامات الاحترام والحماية والتنفيذ 9-11 6
    It contains detailed account of States' obligations for the protection and promotion of human rights and provides practical suggestions for parliament's contribution to the respect and protection of human rights. UN ويتضمن سردا مفصلا لالتزامات الدول في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، كما يعرض مقترحات عملية بشأن مساهمة البرلمان في احترام حقوق الإنسان وحمايتها.
    63. The provisions on serious breaches of States' obligations to the international community as a whole should concern obligations that were essential for the protection of the international community's fundamental interests. UN 63 - وقال إن الأحكام المتعلقة بالإخلالات الجسيمة بالتزامات الدول تجاه المجتمع الدولي ككل ينبغي أن تتعلق بالالتزامات الأساسية اللازمة لحماية المصالح الأساسية للمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد