ويكيبيديا

    "of stay in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإقامة في
        
    Germany highlighted that the benefits varied depending on the nationality of the victim and the length of stay in the national territory. UN وأكدت ألمانيا أن الفوائد تتغير بتغير جنسية الضحية وطول الإقامة في إقليمها الوطني.
    As for the expert witnesses, the actual number was 21 and the average period of stay in The Hague was only four days. UN وفيما يختص بالشهود الخبراء، بلغ عددهم الفعلي 21 شاهدا وبلغ متوسط الإقامة في لاهاي أربعة أيام فحسب.
    Of those States, Germany highlighted that the benefits varied depending on the nationality of the victim and the length of stay in the national territory. UN ومن بين هذه الدول، أكدت ألمانيا أن الفوائد تتغير بتغير جنسية الضحية وطول الإقامة في إقليمها الوطني.
    The average length of stay in the obstetric wards is 4.8 days. UN ويبلغ متوسط طول الإقامة في عنابر الولادة 4.8 يوماً.
    In general, regularization criteria should include the length of stay in the State of employment. UN وعموماً، ينبغي أن تشمل معايير تسوية أوضاع هؤلاء المهاجرين مدة الإقامة في الدولة التي يعملون بها.
    It should also ensure that the duration of stay in Direct Provision centres is as short as possible and introduce an accessible and independent complaints procedure in the centres. UN وينبغي أيضاً أن تضمن أن تكون مدة الإقامة في مراكز الإعالة المباشرة قصيرة قدر الإمكان وتعتمد إجراءً ميسَّراً ومستقلاً لتقديم الشكاوى في هذه المراكز.
    Therefore we have restricted the length of stay in the UK to 6 months and we require 12 months prior employment and a signed statement of terms and conditions of employment in line with the National Minimum Wage. UN لذا فقد قيدنا مدة الإقامة في المملكة المتحدة بـ6 شهور ويتطلب الأمر انقضاء 12 شهرا قبل التوظيف ووجود بيان موقّع عليه يتضمن بنود وشروط الوظيفة بما يتفق مع الحد الأدنى الوطني للأجور.
    The duration of stay in these apartments is limited to six weeks and in the year 2004 - 63 women and about 100 children were housed in these apartments (a 43% increase compared to 2003). UN ومدة الإقامة في هذه الشقق محدودة بستة أسابيع، وفي عام 2004، أقامت 63 امرأة وقرابة 100 طفل في هذه الشقق، بزيادة تبلغ 43 في المائة بالقياس لعام 2002.
    Average length of stay in hospital (days) UN متوسط طول مدة الإقامة في المشفى (بالأيام)
    At this stage, as long as the length of stay in each city continues to be less than 30 days, making it difficult to arrange for short-term accommodation and necessitating that the fellows pay standard commercial room rates, the Organization will continue to pay daily subsistence allowance in order not to impose hardship on the fellows. UN وفي هذه المرحلة، وما دامت فترة الإقامة في كل مدينة تقل عن 30 يوما، بما يجعل من العسير الترتيب لإقامة قصيرة الأجل بما يضطر معها الزملاء إلى دفع أسعار تجارية للإقامة في الغرف، فإن المنظمة سوف تواصل دفع بدل الإقامة اليومي حتى لا تفرض مشقة على الزملاء.
    80. The SPT concludes that material conditions in custody were in general of a good standard, given the short period of stay in police establishments. UN 80- وخلصت اللجنة الفرعية إلى أن الأوضاع المادية لأماكن الحبس الاحتياطي ذات مستوى جيد بصفة عامة بالنظر إلى قصر فترة الإقامة في منشآت الشرطة.
    288. In the event that an FDH has to stay in Hong Kong to settle labour dispute, he/she may apply for extension of stay in Hong Kong. UN 288- وفي حال تعيّن على أحد خدم المنازل الأجانب البقاء في هونغ كونغ لتسوية نزاع يتعلق بعمله، يجوز له طلب تمديد الإقامة في هونغ كونغ.
    With a few modifications, such as the inclusion of a question on length of stay (in the country or abroad), this source would yield valuable information on flows of migrants. UN ويتيح هذا المصدر معلومات هامة عن تدفقات المهاجرين، بشرط إجراء بعض التعديلات، ولا سيما إدراج سؤال عن مدة الإقامة (في البلد أو في الخارج).
    (c) The daily subsistence allowance for a period of stay in one place within a country may be fixed at a lower rate after 60 days and further reduced after 120 days, consecutive or otherwise. UN (ج) يجوز تخفيض بدل الإقامة اليومي خلال فترة الإقامة في مكان واحد داخل البلد إلى معدل أدنى بعد انقضاء 60 يوما ثم تخفيضه مرة أخرى بعد انقضاء 120 يوما، سواء أكانت أياما متتالية أم غير متتالية.
    (c) The daily subsistence allowance for a period of stay in one place within a country may be fixed at a lower rate after 60 days and further reduced after 120 days, consecutive or otherwise. UN (ج) يجوز تخفيض بدل الإقامة اليومي خلال فترة الإقامة في مكان واحد داخل البلد إلى معدل أدنى بعد انقضاء 60 يوما ثم تخفيضه مرة أخرى بعد انقضاء 120 يوما، سواء أكانت أياما متتالية أم غير متتالية.
    (c) The daily subsistence allowance for a period of stay in one place within a country may be fixed at a lower rate after 60 days and further reduced after 120 days, consecutive or otherwise. UN (ج) يجوز تخفيض بدل الإقامة اليومي خلال فترة الإقامة في مكان واحد داخل البلد إلى معدل أدنى بعد انقضاء 60 يوما ثم تخفيضه مرة أخرى بعد انقضاء 120 يوما، سواء أكانت أياما متتالية أم غير متتالية.
    This approach must take into account the likely danger emanating from the person concerned, the severity and type of offence committed, the duration of stay in member States, the age of the person concerned, the consequences of expulsion for that person and for his or her family members, the links with the country of residence and/or the absence of links with the country of origin. UN ويجب أن يراعي هذا النهج خطورة الشخص، وخطورة الجريمة المرتكبة ونوعها، ومدة الإقامة في الدول الأعضاء، وعمر الشخص المعني، وتبعات الطرد على الشخص وأسرته، والصلة ببلد الإقامة و/أو انعدام الصلات ببلد الأصل.
    According to counsel, the case at hand cannot be compared with Chen, Zhi Yang v. The Netherlands (1609/2007), which differs on many respects, including the age of arrival, period of stay in the State party, and other facts of the case. UN ووفقا للمحامي، فإن القضية قيد البحث لا يمكن مقارنتها بقضية Chen, Zhi Yang v. The Netherlands (البلاغ رقم 1609/2007)، التي تختلف من أوجه عدة، بما في ذلك من حيث سن الوصول ومدة الإقامة في الدولة الطرف ووقائع أخرى في القضية.
    As at 31 May 2010, the Office for Foreigners had 19 centres for foreigners applying for refugee status (with 4 of these centres remaining under the management of the Office that accommodated 2,447 foreigners and a Children's Home where 10 minor foreigners stayed, whereas 1,649 foreigners benefited from allowances to cover the costs of stay in the territory of the Republic of Poland on their own. UN وفي 31 أيار/مايو 2010، أصبح لدى المكتب 19 مركزاً لتلقي طلبات الحصول على مركز اللاجئ (بقي 4 من هذه المراكز تحت إدارة المكتب وهي تستوعب 447 2 شخصاً، ودار لرعاية الأطفال بقي بها 10 قُصّر، في حين يتلقى 649 1 شخصاً من الأجانب إعانات تمكنهم من القيام بأنفسهم بتغطية تكاليف الإقامة في أراضي جمهورية بولندا.
    :: Lost wages: there is a need to pay an " attendance allowance " based on G-1, step I, United Nations net salary for each day spent on travel and stay in The Hague (two days are therefore added for travel to the seven full days of stay in The Hague), on average Euro25 per day per witness: Euro6,919 UN :: أجور ضائعة: ثمة حاجـة إلى دفـع " بدل حضور " على أساس الرتبة ع-1 الدرجة 1، حسب صافي المرتب في الأمم المتحدة لكل يوم سفر وإقامة في لاهاي (يضاف إلى ذلك يومان للسفر إلى الأيام السبعة مع الإقامة في لاهاي)، بمعدل 25 يورو في اليوم لكل شاهد: 919 6 يورو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد