ويكيبيديا

    "of strict liability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤولية المشددة
        
    • المسؤولية المطلقة
        
    • المسؤولية الموضوعية
        
    • مسؤولية مطلقة
        
    • ترتب مسؤولية صرفة
        
    • المسؤولية المحددة
        
    • للمسؤولية الصارمة
        
    • للمسؤولية المشددة
        
    • المسؤولية المحدودة
        
    Those instruments incorporated the principle of strict liability and provided for an effective regime of compensation for all loss, including environmental damage. UN وبينت أن تلك الصكوك تتضمن مبدأ المسؤولية المشددة وتنص على إقامة نظام فعال للتعويض عن كل الخسائر، بما فيها الضرر البيئي.
    617. The 2003 Kiev Protocol also establishes liability on the basis of strict liability and fault liability. UN 617- ويقرر بروتوكول كييف لعام 2003 أيضاً المسؤولية على أساس المسؤولية المشددة والمسؤولية نتيجة التقصير.
    Those instruments incorporated the principle of strict liability and provided for an effective regime of compensation for all loss, including environmental damage. UN إذ أن تلك الصكوك تتضمن مبدأ المسؤولية المطلقة وتنص على نظام فعلي للتعويض عن جميع الخسائر، بما في ذلك الأضرار البيئية.
    Some delegations considered that the principle of strict liability should apply to States. UN واعتبر بعض الوفود أن مبدأ المسؤولية المطلقة ينبغي أن ينطبق على الدول.
    The United States draft is based upon the principle of strict liability and in particular deals with response action obligations. UN ويستند مشروع الولايات المتحدة إلى مبدأ المسؤولية الموضوعية ويتناول بشكل خاص الالتزامات باﻷعمال العلاجية.
    For bodies corporate, the offence is an offence of strict liability unless it can prove that it took reasonable precautions, and exercised due diligence, to avoid contravening the law. UN وبالنسبة للهيئات الاعتبارية، فإن الجريمة هي جريمة تترتب عليها مسؤولية مطلقة إلا إذا أمكن لها إثبات أنها اتخذت احتياطات معقولة، وبذلت العناية الواجبة، تفاديا لمخالفة القانون.
    According to the Court, the mere fact that an offence is one of strict liability does not mean that it is inconsistent with the BORO. UN ورأت المحكمة أن مجرد كون الجريمة جريمة ترتب مسؤولية صرفة لا يعني عدم الاتساق مع ميثاق الحقوق.
    For a body corporate, the offence is an offence of strict liability unless it can prove that it took reasonable precautions and exercised due diligence to avoid contravening the regulation. UN وبالنسبة للهيئة الاعتبارية فهي جريمة المسؤولية المحددة إلاّ إذا أمكنها أن تُثبت أنها اتخذت الاحتياطات المعقولة وتوّخت اليقظة الواجبة لتجنُّب مخالفة اللوائح.
    Both instruments establish a regime of strict liability for certain categories of persons (operators, notifiers, exporters, disposers) and they require the coverage of such liability with financial guarantees. UN فكلاهما ينشئ نظاما للمسؤولية الصارمة بالنسبة لفئات معينة من الأشخاص (القائمون على التشغيل والمخطرون والمصدّرون ومتعهدو التخلص) كما أنهما يطلبان ضمانات مالية لتغطية مثل هذه المسؤولية.
    29. A number of factors have influenced the development of strict liability under domestic law. UN 29 - هناك عدد من العوامل التي أثرت في تطور المسؤولية المشددة في إطار القانون الداخلي.
    38. In a comparatively more recent development, the principle of strict liability has been applied in regard to defective products. UN 38 - وفي تطور أحدث عهدا نسبيا طبق مبدأ المسؤولية المشددة بشأن المنتجات المعيبة.
    45. In the United States, the principle of strict liability was apparent in the Uniform Aeronautics Act of 1922. UN 45 - وفي الولايات المتحدة نجد أيضاً أن مبدأ المسؤولية المشددة ظاهر في قانون الطيران الموحد لعام 1922.
    79. With increased attention to the need to protect the environment, the potential use of strict liability rules has become accentuated. UN 79 - ومع تزايد الاهتمام بالحاجة إلى حماية البيئة، أصبح الاستخدام المحتمل لقواعد المسؤولية المشددة أكثر بروزاً.
    203. There still may be some States that have concerns about the propriety of strict liability as the standard for attaching liability in an international context. UN 203 - وقد تكون هناك بعض الدول التي لا تزال لديها شواغل بشأن مدى ملاءمة المسؤولية المشددة كمعيار لترتيب المسؤولية في سياق دولي.
    Her delegation likewise supported the imposition of strict liability on the operator. UN كما أعربت عن تأييد وفدها تحميل المشغل المسؤولية المطلقة.
    The view was expressed that given the harsh burden of strict liability, this provision should be refined to cover only those cases in which the shipper failed to comply with mandatory regulations regarding marking or labelling. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه نظرا إلى عبء المسؤولية المطلقة القاسي، ينبغي تشذيب هذا الحكم بحيث لا يشمل إلا الحالات التي لا يمتثل فيها الشاحن للوائح الإلزامية فيما يتعلق بوضع علامة أو بطاقة.
    Generally, liability was limited in cases of strict liability. UN وعلى وجه العموم، تكون المسؤولية محددة في حالات المسؤولية المطلقة.
    At that time, it had placed particular emphasis on responsibility for activities entailing risk and stressed that the entire topic should be viewed within the framework of strict liability. UN وفي ذلك الوقت، شددت اللجنة بوجه خاص على المسؤولية عن اﻷنشطة التي تترتب عليها مخاطر وأكدت على ضرورة النظر الى الموضوع بأكمله في إطار المسؤولية الموضوعية.
    Otherwise, if a compensation fund did not exist, the channelling of strict liability, for example, to the oil tank owner alone, disregarding the owners of oil cargo, would not be reasonable or sustainable. UN وفي الحالات الأخرى، إذا لم يكن ثمة صندوق للتعويض، فإن نقل المسؤولية الموضوعية مثلا إلى مالك ناقلة النفط وحده، وصرف النظر عن مالكي حمولة النفط، لن يكون أمرا معقولا يكتب له الدوام.
    For bodies corporate, the offence is an offence of strict liability unless it can prove that it took reasonable precautions, and exercised due diligence, to avoid contravening the law. UN وبالنسبة للهيئات الاعتبارية، فإن الجريمة هي جريمة تترتب عليها مسؤولية مطلقة إلا إذا أمكن لها إثبات أنها اتخذت احتياطات معقولة، وبذلت العناية الواجبة، تفاديا لمخالفة القانون.
    For bodies corporate, the offence is an offence of strict liability unless it can prove that it took reasonable precautions, and exercised due diligence, to avoid contravening the law. UN وبالنسبة للهيئات الاعتبارية، تعتبر هذه الجريمة جريمة تترتب عليها مسؤولية مطلقة إلا إذا أمكن لها إثبات أنها اتخذت احتياطات معقولة، وبذلت العناية الواجبة لتفادي مخالفة القانون.
    The first stage is to decide whether the offence is one of strict liability. UN فالخطوة اﻷولى هي تحديد ما إذا كانت الجريمة جريمة ترتب مسؤولية صرفة.
    For a body corporate, the offence is an offence of strict liability unless it can prove that it took reasonable precautions and exercised due diligence to avoid contravening the regulation. UN وبالنسبة للهيئة الاعتبارية فهي جريمة المسؤولية المحددة إلاّ إذا أمكنها أن تُثبت أنها اتخذت الاحتياطات المعقولة وتوّخت اليقظة الواجبة لتجنُّب مخالفة النظام.
    Both instruments establish a regime of strict liability for certain categories of persons (operators, notifiers, exporters, disposers) and they require the coverage of such liability with financial guarantees. UN فكلاهما ينشئ نظاما للمسؤولية الصارمة بالنسبة لفئات معينة من الأشخاص (القائمون على التشغيل والمخطرون والمصدّرون ومتعهدو التخلص) كما أنهما يطلبان ضمانات مالية لتغطية مثل هذه المسؤولية.
    To show legal cause in the context of strict liability for ultrahazardous activity it should only be necessary to show that the defendant voluntarily engaged in the conduct subject to strict liability. " UN ولإظهار السبب القانوني في سياق المسؤولية المشددة للنشاط البالغ الخطورة لا يلزم سوى إظهار أن المدَّعى عليه قد شارك طوعاً في السلوك الخاضع للمسؤولية المشددة. " ()
    93. Her delegation welcomed the regime of strict liability established by draft principle 4. UN 93 - ووفد اليونان يرحّب بنظام المسؤولية المحدودة الذي ورد في مشروع المبدأ 4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد