ويكيبيديا

    "of subsection" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المادة الفرعية
        
    • من الباب الفرعي
        
    • القسم الفرعي
        
    • الفرعي ل
        
    The broader definition, to be placed at the end of subsection 3 of addendum 2, would also be cross-referenced where appropriate. UN وأضافت أن التعريف الأعم الذي سيرِد في نهاية المادة الفرعية 3 من الإضافة 2، سيكون مرفقاً أيضاً بإحالات مرجعية عند الاقتضاء.
    Section 19 (5) provides that when any payment is made in contravention of subsection (4), the Registrar may, on behalf of the foreign association, recover the amount paid from the person making the payment or from the payee. UN وتنص المادة 19 (5) على أنه عندما يسدد أي مبلغ بما يخالف المادة الفرعية (4)، يمكن لأمين السجلات أن يقوم، نيابة عن الجمعية الأجنبية، باسترداد المبلغ المسدد من الشخص الذي دفعه أو المدفوع له.
    " 8. (2) Subject to the provisions of subsection (4), the following offences are not offences of a political character- UN ``8 - (2) رهنا بأحكام المادة الفرعية (4)، لا تعتبر الجرائم التالية جرائم ذات طابع سياسي:
    The inclusion of substantive servicing of the two meetings of the Preparatory Commission would be cited under activity 2(b), Substantive services, of subprogramme 3 of subsection 6B of the programme budget for the biennium 1996-1997. UN وسيدرج تقديم الخدمات الفنية لاجتماعي اللجنة التحضيرية تحت النشاط ٢ )ب(، اﻷنشطة الفنية، من البرنامج الفرعي ٣ من الباب الفرعي ٦ باء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    (f) The privileges and immunities enjoyed by the Authority by virtue of subsection G of section 4 of Part XI of the Convention and other relevant instruments are conferred in the interests of the Authority. UN (و) الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها السلطة بموجب القسم الفرعي زاي من القسم 4 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والصكوك الأخرى ذات الصلة هي امتيـــازات وحصانات ممنوحة لخدمة مصالح السلطة.
    Moreover, the rest of subsection (4) provided extensive safeguards for detainees in such situations. UN وفضلا عن ذلك، فإن بقية المادة الفرعية )٤( تقدم ضمانات شاملة للمحتجزين في مثل تلك المواقف.
    (b) contained in a pest control product within the meaning of subsection 2(1) of the Pest Control Products Act; UN (ب) يحتوي عليها منتج لمكافحة الآفات يشمله جوهر المادة الفرعية 2 (1) من القانون المتعلق بمنتجات مكافحة الآفات؛
    (b) contained in a pest control product within the meaning of subsection 2(1) of the Pest Control Products Act; UN (ب) يحتوي عليها منتج لمكافحة الآفات يشمله جوهر المادة الفرعية 2 (1) من القانون المتعلق بمنتجات مكافحة الآفات؛
    (b) contained in a pest control product within the meaning of subsection 2(1) of the Pest Control Products Act; UN (ب) يحتوي عليها منتج لمكافحة الآفات يشمله جوهر المادة الفرعية 2 (1) من القانون المتعلق بمنتجات مكافحة الآفات؛
    (4) Subject to the provisions of subsection (5) Parliament shall not be competent to enact a law that is discriminatory either of itself or in its effect. UN 4- رهناً بأحكام المادة الفرعية (5) ليست للبرلمان سلطة سن قانون تمييزي سواء في ذاته أو في تأثيره؛
    Furthermore subsection 3 of section 35 provides that `in addition to the requirements of subsection (2), every financial institution shall report to the Commissioner of Police every transaction which occurs within the course of its activities in respect of which there are reasonable grounds to suspect that the transaction is related to the commissioner of a terrorist act'. UN كما أن المادة الفرعية 3 من المادة 35 تنص على أنه ' بالإضافة إلى الشروط المنصوص عليها في المادة الفرعية (2) فإن على كل مؤسسة مالية أن ترفع تقريرا إلى مأمور الشرطة عن كل معاملة تتم أثناء ممارستها لنشاطها ويكون هناك سبب معقول للشك في أن هذه المعاملة لها صلة بارتكاب عمل إرهابي`.
    Any person who makes a false statement or provides a false assurance for the purposes of subsection (2) commits an offence and upon conviction shall be liable to imprisonment for a term not exceeding 15 years. UN (3) يرتكب جريمة أي شخص يقدم بيانا كاذبا أو يعطي تأكيدا كاذبا لأغراض المادة الفرعية (2) ويتعرض، عند إدانته، للسجن لمدة لا تزيد عن 15 سنة.
    (2) For the purposes of subsection (1) (b), the burden of proving that a condition, requirement or practice is justifiable in the circumstances lies on the discriminator. UN 2- لأغراض المادة الفرعية (1) (ب)، يقع على عاتق القائم بالتمييز عبء إثبات أن الوضع أو الشرط أو الممارسة له ما يبرره في ظل الظروف السائدة.
    A benefit shall be considered for the purposes of subsection (1) if it is shown that the effects of any absence, prevention, restriction or distortion of competition are outweighed by specific gains of: UN تُؤخذ أي فائدة في الاعتبار لأغراض المادة الفرعية (1) إذا تبين أن آثار أي غياب للمنافسة أو منع أو تقييد أو تشويه لها تُرجّح عليها مكتسبات محددة من حيث:
    Notwithstanding the provisions of subsection (1), it shall not be an offence under this section if a pregnancy is terminated or an abortion is caused within the first 16 weeks of pregnancy, in the following circumstances and under the following conditions: UN 2 - وبصرف النظر عن أحكام المادة الفرعية (1)، لا يُعد إنهاء الحمل أو إحداث الإجهاض جريمة بموجب أحكام هذه المادة إذا مورسا خلال الأسابيع الستة عشر الأولى للحمل، وفقا للأحوال والشروط التالية:
    The related justification appears in paragraph 3A.37 (b) of subsection 3A of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. UN وترد المبررات ذات الصلة في الفقرة ٣ الف - ٣٧ )ب( من الباب الفرعي ٣ ألف من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    6. The submission of the report to the General Assembly called for by the draft resolution would fall under activity 2 (a), Parliamentary documentation, of subprogramme 1 of subsection 3B, relating to the programme of work on disarmament, of the programme budget for the biennium 1994-1995. UN ٦ - يندرج تقديم التقرير المطلوب في مشروع القرار الى الجمعية العامة ضمن اطار النشاط ٢ )أ(، المعني بوثائق الهيئات التداولية، من البرنامج الفرعي ١ من الباب الفرعي ٣ باء المتصل ببرنامج العمل في مجال نزع السلاح، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    “(b) For the purposes of subsection (a) the introduction of irrelevant conditions will be considered discriminatory. UN " )ب( ﻷغراض القسم الفرعي )أ( يعتبر اﻷخذ بشروط لا علاقة لها بالموضوع عملاً تمييزياً.
    “(d) for the purposes of subsection (c), if the offence is conditional on a certain perpetrator, then the person in question shall be deemed to have committed that offence even if the condition is only met by the other person. UN " (د) في مفهوم القسم الفرعي (ج) إذا كان ارتكاب الجريمة مشروطاً بفاعل معين فإنه يعتبر مرتكباً للجريمة حتى إذا كان الذي استوفى هذا الشرط هو شخص آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد