Further progress has been achieved in reducing the number of such contracts. | UN | كما أحرز المزيد من التقدم في تقليل عدد مثل هذه العقود. |
The Panel finds that Iraq is liable for any direct loss arising from the interruption of such contracts. | UN | ويرى الفريق أن العراق هو المسؤول عن أي خسارة مباشرة نجمت عن وقف سريان مثل هذه العقود. |
This would also dispel any apprehensions of such contracts being unnecessarily foisted upon missions by Headquarters. | UN | وسيساعد هذا أيضا في تبديد أي مخاوف فيما يتعلق بفرض المقر دون مسوغ مثل هذه العقود على البعثات. |
The award of such contracts is based on competitive solicitations and takes into consideration all costs related to the provision of such items. | UN | ويستند منح تلك العقود إلى التماس عروض تنافسية، ويأخذ في الاعتبار جميع التكاليف المتصلة بتوفير تلك الأصناف. |
This has caused a delay in the circulation of such contracts. | UN | وبالتالي فقد سبب هذا تأخيرا في تعميم تلك العقود. |
The Committee understands that the inherent complexity of such contracts limits the pool of qualified vendors; nevertheless, it encourages the Secretariat to make every effort to identify more potential vendors. | UN | واللجنة تدرك أن الطابع المعقد المميز لهذه العقود يحد من مجموعة البائعين الذين تنطبق عليهم الشروط؛ ومع ذلك، فإنها تحث الأمانة العامة على أن تبذل كل جهد ممكن لتحديد عدد أكبر من البائعين المحتملين. |
The obligations for conclusion of such contracts is applied to private health-care institutions, as well. | UN | وتطبق التزامات إبرام مثل هذه العقود على مؤسسات الرعاية الصحية الخاصة كذلك. |
Finally, it was said that the lack of easy enforceability of such contracts was a disincentive to commercial parties to mediate. | UN | وقيل في نهاية المطاف إنَّ عدم وجود طريقة سهلة لإنفاذ هذه العقود لا يشجع الأطراف التجارية على اللجوء إلى التوفيق. |
That represented a combined value of $131.7 million (14 per cent) of such contracts by value. | UN | وتبلغ قيمتها مجتمعة 131.7 مليون دولار، أو 14 في المائة من هذه العقود بحسب القيمة. |
Members of the Authority were notified of the signature of such contracts by means of press releases posted on the Authority's website. | UN | وأُخطر أعضاء السلطة بتوقيع هذه العقود عن طريق النشرات الصحفية الصادرة على الموقع الشبكي للسلطة. |
Members of the Authority were notified of the signature of such contracts by means of press releases posted on the Authority's website. | UN | وأُخطر أعضاء السلطة بالتوقيع على هذه العقود عن طريق النشرات الصحفية الصادرة على الموقع الشبكي للسلطة. |
Additional benefits have accrued due to simpler administration of procurement by waiving further competitive bidding for the period of validity of such contracts. | UN | وتجمعت فوائد إضافية بسبب تبسيط إدارة عملية الشراء عن طريق التخلي عن إجراء مزيد من العطاءات التنافسية لفترة سريان هذه العقود. |
The possibility of increasing the number and scope of such contracts, and of standardizing the procedures for them, is under examination. | UN | وجاري بحث إمكانية زيادة عدد ونطاق هذه العقود ووضع إجراءات نموذجية لها. |
Further efforts are being made to expand the number of such contracts, as appropriate. | UN | وتُبذل جهود إضافية لزيادة عدد هذه العقود حسب الاقتضاء. |
In respect of systems contracts, the Board recommends that the requirements for the duration of such contracts should be accurately estimated and the consolidated requirement provided to the bidders so as to derive the maximum price advantage. | UN | وبالنسبة للعقود على مستوى النظم، يوصي المجلس بأن يوضع تقدير دقيق للاحتياجات خلال مدة هذه العقود وأن تقدم الاحتياجات الموحدة الى مقدمي العطاءات حتى يمكن تحقيق أقصى فائدة من ناحية السعر. |
Streamlining and defining clearly all non-staff contracts in one policy document would facilitate correct and easy use of such contracts. | UN | ومن شأن تبسيط جميع عقود العاملين من غير الموظفين وتحديدها بوضوح في وثيقة سياسات واحدة أن ييسّرا تصحيح هذه العقود واستعمالها بسهولة. |
Streamlining and defining clearly all non-staff contracts in one policy document would facilitate correct and easy use of such contracts. | UN | ومن شأن تبسيط جميع عقود العاملين من غير الموظفين وتحديدها بوضوح في وثيقة سياسات واحدة أن ييسّرا تصحيح هذه العقود واستعمالها بسهولة. |
In the 2010-2011 biennium, 32 (55 per cent) of such contracts were processed without competitive tendering. | UN | وفي فترة السنتين 2010-2011، تم تجهيز 32 عقدا أو 55 في المائة من هذه العقود دون عطاءات تنافسية. |
However, the field offices were required to provide copies of such contracts to Headquarters. | UN | بيد أن المكاتب الميدانية ملزمة بتقديم نسخ من تلك العقود إلى المقر. |
However, the field offices were required to provide copies of such contracts to Headquarters. | UN | بيد أن المكاتب الميدانية ملزمة بتقديم نسخ من تلك العقود إلى المقر. |
Pending a decision by the Security Council regarding the future status of such contracts, the Office of the Iraq Programme is not in a position to respond satisfactorily to the queries and complaints received. | UN | وإلى حين صدور قرار من مجلس الأمن بشأن وضع تلك العقود في المستقبل، فإن مكتب برنامج العراق ليس في وضع يمكنه من الرد بصورة مُرضية على ما يرده من استفسارات وشكاوى. |
(d) Monitor the impact of the use of fixed-term and other flexible contracts and increase incentives for employers, when appropriate, to counteract possible adverse consequences of such contracts for women, especially in regard to their job security, salary levels and pension and retirement benefits; | UN | (د) رصد أثر استخدام العقود المحددة المدة والعقود المرنة الأخرى، وزيادة الحوافز أمام أرباب العمل، عند الاقتضاء، لمواجهة النتائج السلبية المحتملة لهذه العقود حيال النساء، ولا سيما فيما يتعلق بأمنهنَّ الوظيفي ومستويات المرتبات والمعاش التقاعدي واستحقاقات التقاعد؛ |