The prescription of such entities or persons underpins offences in the Act relating to support of terrorists. | UN | ويرتكز تسجيل هذه الكيانات أو الأشخاص على ارتكاب جرائم واردة في القانون المتعلق بدعم الإرهاب. |
In order to ensure that the contribution of such entities was effective, the United Nations resolutions governing their participation should apply. | UN | وأكد أنه ينبغي التقيد بقرارات الأمم المتحدة لضمان فعالية مشاركة هذه الكيانات. |
In that context, the question arose as to whether the conduct of such entities should equally be regarded as acts of their creator organizations, despite the lack of effective control over them by the latter. | UN | وفي هذا الصدد، هناك سؤال يطرح نفسه عما إذا كان تصرف هذه الكيانات يعتبر أيضاً أفعالاً صادرة من منظماتها المنشئة لها، رغم عدم وجود سيطرة فعالة عليها من جانب منظماتها المنشئة. |
In such cases the international community may not reasonably be able to expect a State to assume responsibility for the actions of such entities. | UN | وفي تلك الحالات، قد لا يستطيع المجتمع الدولي أن يتوقع بصورة معقولة من دولة ما أن تتحمل المسؤولية عن أفعال تلك الكيانات. |
Participants encouraged the treaty bodies to facilitate the active participation of such entities in the process. | UN | وشجع المشاركون هيئات المعاهدات على تيسير المشاركة الفعالة لهذه الكيانات في تلك العملية. |
Each State Party shall ensure that the staff of such entities has adequate training and financial resources to carry out their tasks. | UN | وتضمن كل دولة طرف حصول موظفي تلك الهيئات على ما يكفي من التدريب والموارد المالية لأداء مهامهم. |
Accordingly, the Committee does not consider this case to fall within the exceptional situation in Elmi, and takes the view that acts of such entities as are now in Somalia commonly fall outside the scope of article 3 of the Convention. | UN | ومن هنا، فإن اللجنة لا ترى أن هذه الحالة تدخل في نطاق الأوضاع الاستثنائية في إيلمي وتأخذ بالرأي القائل بأن أعمال هذه الكيانات حسبما هو موجود الآن في الصومال لا تدخل في نطاق المادة 3 من الاتفاقية. |
This explains why no individual person is allowed to own more than 10 per cent of the shares of such entities. | UN | وهذا يفسر السبب الذي من أجله لا يسمح لشخص واحد بامتلاك أكثر من ٠١ في المائة من الحصص في هذه الكيانات. |
The conduct of such entities is considered an act of the State when undertaken in the governmental capacity granted to it under the internal law. | UN | ويعتبر تصرف هذه الكيانات تصرفا من قبل الدولة عندما يتم بالصفة الحكومية الممنوحة لها بمقتضى القانون المحلي. |
However, the status and decision-making power of such entities is not always clear and issues regarding their funding not acknowledged. | UN | بيد أن مركز هذه الكيانات وسلطتها من حيث صنع القرار لا يتسمان دائماً بالوضوح كما لا يُعتَرف بالقضايا المتعلقة بتمويلها. |
The freezing of the assets of such entities or individuals would once again protect any relevant assets from further concealment or flight. | UN | ومن شأن تجميد أصول هذه الكيانات أو هؤلاء الأفراد أن يحمي كذلك أي أصول ذات صلة من استمرار الإخفاء أو الهروب. |
Under and improper utilization of such entities should be immediately redressed. | UN | وثمة نقص في الاستفادة من هذه الكيانات أو استخدام غير سليم لها وهو أمرٌ ينبغي تصحيحه فوراً. |
That report, while stating that no designated entity or individual was shown as an account holder in Gabon, gave no details of any measures taken to identify assets of such entities or individuals. | UN | وفي حين ذكر ذلك التقرير أنه لم يتضح أن أيـا من الأفراد والكيانات المدرجة في القائمة لديها حسابات في غابون، فإنه لم يقدم تفاصيل عن أي تدابير متخذة لتحديد أصول هذه الكيانات أو الأفراد. |
The topic should basically be limited to legal problems connected with the nationality and legal capacity of legal entities affected by the succession of States, including perhaps a safety clause confirming the preservation of the property rights of such entities. | UN | وينبغي أن يقتصر الموضوع بصفة أساسية على المشاكل القانونية المتصلة بالجنسية والقدرة القانونية للكيانات القانونية المتأثرة بخلافة الدول، ويمكن أن يشمل ذلك شرط أمان يؤكد حفظ حقوق ملكية هذه الكيانات. |
In most cases the national SAIs are the only ones that can conduct investigations of such entities. | UN | ففي معظم الحالات، تكون المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات هي الوحيدة التي يمكنها إجراء تحقيقات مع تلك الكيانات. |
The practice of such entities, unlike that of States, did not have meaning in its own right. | UN | وبخلاف ممارسة الدول، لا تكون ممارسة تلك الكيانات ذات مغزى في حد ذاتها. |
In such cases the international community may not reasonably be able to expect a State to assume responsibility for the actions of such entities. English | UN | وفي تلك الحالات، قد لا يستطيع المجتمع الدولي ان يتوقع بصورة معقولة من دولة ما أن تتحمل المسؤولية عن أفعال تلك الكيانات. |
The State Office for Nuclear Safety keeps register of such entities and, in accordance with the CWC, transmits to the OPCW annual declarations on the relevant chemicals and facilities. | UN | ويحتفظ مكتب الدولة للسلامة النووية بسجل لهذه الكيانات وفقا لاتفاقية الأسلحة الكيميائية ويحيل إلى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية إقرارات سنوية عن المواد الكيميائية والمرافق ذات الصلة. |
In particular, there was the view that the Commission should prepare an instrument, perhaps in the form of a declaration, establishing basic principles for addressing the legal problems connected with the nationality and legal capacity of legal entities affected by a succession of States, and possibly including a savings clause confirming the preservation of the property rights of such entities. | UN | وبصفة خاصة، رئي أنه ينبغي للجنة أن تعد صكا، ربما في صورة إعلان، يقرر المبادئ الرئيسية لمعالجة المشاكل القانونية المتصلة بالجنسية والصفة القانونية للكيانات القانونية التي تتأثر بخلافة الدول، مع إمكان اشتماله على شرط استثناء يؤكد حفظ حقوق الملكية لهذه الكيانات. |
Serial X, No: 11 standards (old CMB rules) are still in effect to regulate financial reporting of such entities. | UN | ولا تزال القواعد القديمة (السلسلة العاشرة، العدد 11) لمجلس أسواق المال سارية المفعول لتنظيم الإبلاغ المالي لهذه الكيانات. |
Each State Party shall ensure that the staff of such entities has adequate training and financial resources to carry out their tasks. | UN | وتضمن كل دولة طرف حصول موظفي تلك الهيئات على ما يكفي من التدريب والموارد المالية للقيام بمهامهم. |
Each State Party shall ensure that the staff of such entities has adequate training and financial resources to carry out their tasks. | UN | وتضمن كل دولة طرف حصول موظفي تلك الهيئات على ما يكفي من التدريب والموارد المالية للقيام بمهامهم. |
In that regard, the understanding did not provide qualifications for the legal independence of such entities. | UN | وفي ذلك الصدد لم يبين التفاهم صفات الاستقلال القانوني لتلك الكيانات. |