For these reasons, Austria has resolved to strive for a ban on the cluster munitions that cause such unacceptable harm, for destruction of the stocks and for a prohibition on the transfer of such munitions. | UN | لكل هذه الأسباب، عقدت النمسا العزم على السعي من أجل فرض حظر على استخدام الذخائر العنقودية التي تتسبب في حدوث أضرار لا تطاق، ومن أجل تدمير المخزونات منها، ومنع نقل هذه الذخائر. |
The United States delegation would do everything possible to clarify and determine the risks of such munitions. | UN | وأضاف أن وفد الولايات المتحدة، من جانبه، سيبذل قصارى جهده لتوضيح وتحديد المخاطر المتأصلة في مثل هذه الذخائر. |
The parties to the London Convention and Protocol had developed and published information for fishermen and mariners regarding known dump sites that provided advice regarding the handling of such munitions if found in nets. | UN | وقد وضعت الأطراف في اتفاقية وبروتوكول لندن معلومات موجهة إلى الصيادين والملاحين بشأن مواقع الإغراق المعروفة، وقامت بنشرها، وهي توفر نصائح بشأن مناولة هذه الذخائر إذا عُثر عليها في شباك الصيد. |
However, the goal of addressing the humanitarian impact of such munitions in the context of the Convention was still quite far away. | UN | بيد أن الهدف من الحد من أثر تلك الذخائر في البشر في إطار الاتفاقية ما يزال بعيد المنال. |
Indeed, some interpretations of general rules of existing humanitarian law are too broad to effectively regulate the use of such munitions. | UN | حقا، فإن بعض التفسيرات للأحكام العامة للقانون الإنساني القائم فضفاضة بحيث لا يمكنها أن تنظم بفعالية استخدام تلك الذخائر. |
According to these instructions, all use of such munitions in future military operations shall be subject to the prior consideration and consent of the Norwegian Ministry of Defence. | UN | وحسب هذه التعليمات، سيخضع أي استخدام لهذه الذخائر في العمليات العسكرية المقبلة إلى نظر وزير الدفاع النرويجي في المسألة وموافقته عليها بشكل مسبق. |
The humanitarian concerns were unjustified. The Convention itself, and in particular amended Protocol II, were already adequate in restricting the use of such munitions. | UN | والشواغل الإنسانية غير مبرَّرة، حيث إن الاتفاقية في حدِّ ذاتها، والبروتوكول الثاني المعدَّل تحديداً، أداتان مناسبتان بالفعل لتقييد استخدام هذه الذخائر. |
CCW was the only framework that could achieve meaningful results, bringing together as it did users, producers and those concerned with the humanitarian impact of such munitions. | UN | إن الاتفاقية هي الإطار الوحيد الذي يمكنه تحقيق نتائج هامة حيث إنه، كما فعل سابقا، يجمع ما بين المستخدمين والمنتجين والأطراف المعنية بالأثر الإنساني الذي تتسبب فيه مثل هذه الذخائر. |
Technical improvements and other measures for relevant types of munitions, including sub-munitions, which could reduce the risk of such munitions becoming ERW | UN | التحسينات التقنية وغيرها من التدابير الخاصة بالأنواع ذات الصلة من الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة، التي يمكن أن تقلل من خطر تحول هذه الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب |
Technical improvements and other measures for relevant types of munitions, including sub-munitions, which could reduce the risk of such munitions becoming ERW | UN | التحسينات التقنية والتدابير الأخرى لأنواع الذخائر ذات الصلة، بما فيها الذخائر الصغيرة، التي يمكن أن تقلل محذورة أن تصبح هذه الذخائر من المتفجـرات مـن |
Nonetheless, following that investigation, the Chief of the General Staff ordered the implementation of the lessons learned from the investigation, particularly with regard to the use of such munitions near populated areas and sensitive installations. | UN | ومع ذلك، وعلى إثر ذلك التحقيق، أمر رئيس قيادة الأركان العامة بتنفيذ الدروس المستخلصة من التحقيق، ولا سيما فيما يتعلق باستخدام هذه الذخائر قرب المناطق الآهلة بالسكان والمنشآت الحساسة. |
This will provide us with the necessary baseline to establish whether the existing IHL provides an adequate protection for the civilian population from the humanitarian problems caused by the use of such munitions. | UN | وسيوفر لنا ذلك الأساس اللازم لمعرفة ما إذا كان القانون الإنساني الدولي القائم يمنح السكان المدنيين حماية كافية من المشاكل الإنسانية المترتبة على استخدام هذه الذخائر. |
20. One of Norway's main concerns in this context is of course the use of such munitions against military targets located within civilian areas. | UN | 20- وأحد شواغل النرويج الرئيسية في هذا السياق هو بطبيعة الحال استخدام هذه الذخائر ضد أهداف عسكرية تقع ضمن مناطق مدنية. |
This will entail substantial costs for a State which needs thousands of such munitions to protect its land borders and which does not intend to lower its defensive potential. | UN | وقد يشكل ذلك بالتالي نفقات كبيرة بالنسبة لدولة تحتاج إلى عدة آلاف من هذه الذخائر لتكفل حماية حدودها البرية، ولا تعتزم خفض إمكاناتها الدفاعية. |
With regard to chemical agents and munitions remaining in Iraq as of 1991, since no stockpiles of such munitions or agents have been found either by United Nations inspectors or by the Iraq Survey Group or coalition forces, it appears that the vast majority of these had been declared by Iraq, identified by the inspectors and destroyed under international supervision. | UN | وفيما يتعلق بالعوامل والذخائر الكيميائية المتبقية في العراق في عام 1991، يبدو أن الغالبية الكبرى منها قد أعلن عنها العراق وحددها المفتشون وتم تدميرها في ظل الإشراف الدولي، بما أنه لم يعثر مفتشو الأمم المتحدة ولا فريق الاستقصاء في العراق ولا قوات التحالف على أي مخزون من هذه الذخائر والعوامل. |
2. technical improvements and other measures for relevant types of munitions, including sub-munitions, which could reduce the risk of such munitions becoming ERW; | UN | 2- تحسينات تقنية وتدابير أخرى لأنماط من الذخائر ذات صلة، بما فيها الذخائر الصغيرة، والتي يمكنها أن تخفف من مخاطر أن تصبح هذه الذخائر من المتفجرات من مخلفات الحرب؛ |
Switzerland therefore supports a mandate for the negotiation of a new legally binding protocol to the CCW aimed at reducing the impact during and after hostilities of the use of such munitions on civilian populations. | UN | ولهذا تدعم سويسرا ولاية للتفاوض حول بروتوكول جديد ملزم قانونيا لاتفاقية الأسلحة التقليدية، يستهدف الحد من الآثار التي تقع أثناء الأعمال القتالية أو بعدها نتيجة استخدام تلك الذخائر ضد السكان المدنيين. |
None of these investigations has documented any cases of long-term environmental or health effects attributable to the use of such munitions. | UN | ولم يؤد أي تحقيق من تلك التحقيقات إلى توثيق أي حالة من حالات الآثار البيئية أو الصحية الطويلة الأجل الناتجة عن استعمال تلك الذخائر. |
Regarding possible preventive measures of a technical nature in relation to certain specific types of munitions, including submunitions, there was no doubt that improving the reliability of such munitions would be worthwhile in both military and humanitarian terms. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الوقائية ذات الطابع التقني التي يمكن اتخاذها بخصوص أنواع معينة من الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة، لا شك في أن تحسين موثوقية تلك الذخائر سيكون مُجدياً عسكرياً وإنسانياً. |
As countries that do not produce, use or stockpile such weapons, and aware of the grave humanitarian consequences of such munitions for civilian populations, we welcome the results of the process that began with the Oslo declaration, which culminated in the recent adoption, at the Dublin Diplomatic Convention, of the Convention on Cluster Munitions. | UN | وبوصفنا بلدانا لا تنتج هذه الأسلحة أو تستخدمها أو تخزنها، ولأننا ندرك الآثار الإنسانية الخطيرة لهذه الذخائر على السكان المدنيين، فإننا نرحب بنتائج العملية التي بدأت بإعلان أوسلو وتوجت باعتماد مؤتمر دبلن الدبلوماسي اتفاقية الذخائر العنقودية. |
2. China believes that, given the universal applicability of basic principles and rules of international humanitarian law, the following principles should be observed in using munitions, including sub-munitions, which may become ERWs, while taking into account the specific features of such munitions: | UN | 2- تعتقد الصين، بالنظر إلى عالمية انطباق مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده، أن المبادئ التالية ينبغي احترامها عند استخدام الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة، التي قد تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، مع مراعاة الخصائص المميزة لهذه الذخائر: |