ويكيبيديا

    "of such peoples" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه الشعوب
        
    • تلك الشعوب
        
    • هؤلاء السكان في
        
    Quite the contrary, international law explicitly affirms the right of such peoples to struggle for their rights. UN بل على العكس، أكد القانون الدولي صراحة على حق هذه الشعوب في النضال لنيل حقوقها.
    Without them, the very physical and cultural survival of such peoples is at stake. UN فبدون تلك الموارد، سيكون بقاء هذه الشعوب من الناحيتين المادية والثقافية معرضا للخطر.
    In that context, SADC fully supported the right of such peoples and territories to self-determination. UN وفي هذا السياق، فإن الجماعة اﻹنمائية تؤيد تأييدا كاملا حق هذه الشعوب واﻷقاليم في تقرير المصير.
    Under the agenda item on indigenous peoples, the League again did not hesitate to advocate right of such peoples to self-determination. UN ولم تتردد المنظمة مرة أخرى، في إطار البند المتعلق بالشعوب الأصلية، في الدفاع عن حق تلك الشعوب في تقرير المصير.
    While recognizing the special position of such peoples with regard to the territory with which they have long been associated, relevant international instruments have consistently constrained the rights accepted or accorded with reference to the need to respect the territorial integrity of the state in which such peoples live. UN ولئن كانت الصكوك الدولية ذات الصلة تعترف بالوضع الخاص لتلك الشعوب فيما يتعلق بالإقليم الذي ارتبطت به لفترة طويلة، فإنها قيدت باستمرار الحقوق المقبولة أو المخولة فيما يتعلق بضرورة احترام السلامة الإقليمية للدولة التي تعيش فيها تلك الشعوب.
    The way in which such contact is established and the gradualness of such peoples' interaction with the surrounding society have a decisive impact on their future, as individuals and as communities. UN والطريقة التي يتم بها هذا الاتصال والتدرج في تفاعل هذه الشعوب مع المجتمعات المحيطة بها لهما أثر حاسم في مستقبلها كأفراد وكمجتمعات محلية.
    When large-scale development or investment projects could affect the integrity of such peoples' lands and natural resources, the State has a duty to obtain their free, prior and informed consent. UN وعندما يمكن أن تؤثر المشاريع الإنمائية أو الاستثمارية واسعة النطاق في سلامة أراضي هذه الشعوب ومواردها الطبيعية، فمن واجب الدولة الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Such territories were to be governed according to the principle that " the well-being and development of such peoples form a sacred trust of civilisation " . UN فقد تقرر أن تُحكم هذه الأقاليم وفقا لمبدأ " أن رفاه وتطور هذه الشعوب يشكلان حضاريا أمانة مقدسة " .
    This entrusted the tutelage of such peoples to " advanced nations who by reason of their resources, their experience or their geographical position " could undertake the responsibility. UN وبذلك، عهد بمسؤولية الوصاية على هذه الشعوب " للأمم المتقدمة التي تمكنها مواردها أو خبراتها أو موقعها الجغرافي " من أن تضطلع بها.
    71. The principle of consultation includes the right to be asked permission, with all relevant information provided in terms that can be understood by the members of such peoples, so that they can give a free and informed answer to the request. UN 71- ويشمل مبدأ التشاور حق هذه الشعوب في أن يُطلب إذنها، مع تزويدها بجميع المعلومات ذات الصلة بصيغة يفهمها أفرادها لكي يتسنى لها تقديم رد حر ومستنير على ما يُطلب منها.
    “passionate yearning for freedom in all dependent peoples and the decisive role of such peoples in the attainment of their independence” (resolution 1514 (XV), third preambular paragraph) that UN " التوق الشديد الى الحرية لدى كافة الشعوب غير المستقلة والدور الحاسم الذي تقوم به هذه الشعوب لنيل استقلالها " )القرار ١٥١٤ )د - ١٥(، الفقرة الثالثة من الديباجة(
    Article 22, paragraph 1, of the Covenant stipulated that the " wellbeing and development of such peoples form a sacred trust of civilisation " . UN كما أن الفقرة 1 من المادة 22 من عهد عصبة الأمم تنص على أن " رفاه وتطور هذه الشعوب يشكلان أمانة مهمة مقدسة في عنق المدنية " .
    " two principles were considered to be of paramount importance: the principle of nonannexation and the principle that the wellbeing and development of such peoples form `a sacred trust of civilization'" (I.C.J. Reports 1950, p. 131; emphasis added). UN " ثمة مبدآن يتسمان بأهمية فائقة: مبدأ عدم الضم ومبدأ أن رفاه وتطور هذه الشعوب إنما يشكلان أمانة في عنق المدنية " . (تقارير محكمة العدل الدولية لعام 1950، ص 131، والتوكيد مضاف).
    The Committee welcomes the commitment made by the delegation that the State party would consider comments by its members on the need to promote the right to self-identification of such peoples in accordance with international standards (arts. 2 and 5). UN وترحب اللجنة بالالتزام الذي عقده الوفد بأن تنظر الدولة الطرف في التعليقات التي أدلى بها أعضاء اللجنة بشأن ضرورة تعزيز حق هذه الشعوب في التحديد الذاتي للهوية وفقاً للمعايير الدولية (المادتان 2 و5).
    74. Although the participation of indigenous peoples in decisions affecting their rights was fundamental to the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, there were barriers hindering the participation of such peoples' representatives in United Nations bodies. UN 74 - وقال إن مشاركة الشعوب الأصلية في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حقوقها مسألة أساسية في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ولكن هناك عقبات تحول دون مشاركة ممثلي هذه الشعوب في هيئات الأمم المتحدة.
    This is true, in particular, for the terms " the strenuous conditions of the modern world " or " the well-being and development of such peoples " in article 22 of the Covenant of the League of Nations, which ICJ, in its Namibia Opinion, has given a progressive interpretation by referring to the evolution of the right of peoples to self-determination after the Second World War. UN وهذا صحيح بالنسبة لعبارتي " الظروف البالغة الصعوبة للعالم الحديث " أو " رفاه هذه الشعوب وتطورها " في المادة 27 من عهد عصبة الأمم، التي أعطتهما محكمة العدل الدولية، في فتواها بشأن ناميبيا، تفسيرا تقدميا من خلال الإشارة إلى تطور حق الشعوب في تقرير المصير بعد الحرب العالمية الثانية().
    Only personnel with specialized knowledge of health care for indigenous peoples in initial contact and of how to establish intercultural relations with indigenous peoples can safeguard the health of such peoples while at the same time ensuring respect for their other rights. UN فالموظفون الذين لديهم معرفة متخصصة بشؤون الرعاية الصحية للشعوب الأصلية حديثة الاتصال وبطريقة إقامة علاقات متعددة الثقافات مع الشعوب الأصلية هم الوحيدون الذين يمكنهم الحفاظ على صحة تلك الشعوب وفي الوقت نفسه ضمان احترام حقوقها الأخرى.
    33. States, in cooperation with OHCHR, indigenous organizations and other relevant actors with experience in the protection of the rights of indigenous peoples in isolation and in initial contact, should provide training on the rights of such peoples to the executive, legislative and judicial branches, as well as to persons working in the field. UN 33 - يجب على الدول، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمات الشعوب الأصلية وغيرهما من الأطراف الفاعلة المعنية وذات الخبرة في مجال حماية حقوق الشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش مرحلة الاتصال الأولي، أن تقدم التدريب فيما يتعلق بحقوق تلك الشعوب للسلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية علاوة على الأشخاص العاملين في الميدان.
    He recalled that the right of such peoples to respect for their culture was guaranteed in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأضاف أن حقوق هؤلاء السكان في احترام ثقافتهم منصوص عليها في الاتفاق الدولي المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد