His country appreciated the reduction since 2010 of the number of such persons in the world, and hoped that UNHCR would be able to address the new challenges resulting from international conflict and the frequency and magnitude of natural disasters. | UN | وقال إن بلده يقدر الانخفاض الذي طرأ منذ عام 2010 على عدد هؤلاء الأشخاص في العالم، ويعرب عن أمله في أن تتمكن المفوضية من مواجهة التحديات الجديدة الناتجة عن النزاع الدولي وتواتر حدوث الكوارث الطبيعية وحجمها. |
Those who claim that this contribution is preliminary or limited argue that the attainment of practical skills and academic knowledge does not improve the performance of such persons in other spheres of social life. | UN | بينما يؤكد القائلون بأن هذه المساهمة قليلة أو نادرة أن اكتساب المعارف التطبيقية والأكاديمية لا يؤدي إلى تعزيز أداء هؤلاء الأشخاص في سائر مجالات الحياة في المجتمع. |
Governments at every level have a working committee on persons with disabilities, thus mainstreaming the development of such persons in China's economic and social development agenda. | UN | وتوجد في كل مستوى من مستويات الحكومات المحلية لجنة عاملة معنية بالأشخاص ذوي الإعاقة، مما يدمج عملية تنمية هؤلاء الأشخاص في جدول أعمال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الصين. |
1. States Parties shall increase the minimum age, which is set out in article 38 of the Convention on the Rights of the Child as age 15, for the voluntary recruitment of persons into their national armed forces and for the participation of such persons in armed conflict. | UN | 1- ترفع الدول الأطراف السن الدنيا المحددة في المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل بأنها 15 سنة، للتجنيد الطوعي للأشخاص في قواتها المسلحة الوطنية ولمشاركة هؤلاء الأشخاص في المنازعات المسلحة. |
(d) Provide, in the next periodic report, detailed and disaggregated statistics on the number of persons seeking asylum in the State party and the number of such persons in detention. | UN | (د) أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، إحصاءات مفصلة ومصنفة عن عدد الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء في الدولة الطرف وعدد الموجودين منهم في مراكز الاحتجاز. |
The Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict promotes a prohibition of the compulsory recruitment of persons below the age of 18 years into the armed forces of the country and the prohibition of the engagement of such persons in direct hostilities. | UN | ويعزز البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة حظر التجنيد الإجباري للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً في القوات المسلحة في البلاد، وحظر إشراك هؤلاء الأشخاص في الأعمال العدائية المباشرة. |
As an example of good practice in the participation of such persons in political life, he described a workshop on article 29 of the Convention that had been organized by a Canadian umbrella organization of persons with disabilities, the Human Rights Commission, and the Government focal point for implementation of the Convention at the provincial level. | UN | وكمثال على الممارسات الجيدة في مشاركة هؤلاء الأشخاص في الحياة السياسية، ذكر حلقة عمل تتعلق بالمادة 29 من الاتفاقية نظمتها منظمة كندية جامعة للمعاقين، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ومركز التنسيق الحكومي لتنفيذ الاتفاقية على مستوى المقاطعات. |
34. The Czech Republic also uses the opportunity to take other steps regarding employment where employers with more than 25 employees are obliged to employ persons with disabilities pursuant to the mandatory share of such persons in the total number of persons employed by such employer. | UN | 34- وتستعين الجمهورية التشيكية كذلك بفرصة اتخاذ خطوات أخرى فيما يتصل بالعمل، حيث يُلزم أرباب العمل الذين يشغلون ما يزيد عن 25 موظفاً بتشغيل أشخاص ذوي إعاقة وفقاً للحصة الإلزامية من هؤلاء الأشخاص في العدد الإجمالي للأشخاص الذين يشغلهم رب العمل ذاته. |
During the period under review, and while not being party to the 1951 Convention on Refugees, Malaysia continues to cooperate with relevant international organisations including UNHCR Office in Kuala Lumpur and the International Organisation for Migration (IOM) on a case-by-case basis to manage the situation of such persons in the country. | UN | ومع أن ماليزيا ليست طرفاً في اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين، فقد واصلت خلال الفترة قيد الاستعراض التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كوالالمبور والمنظمة الدولية للهجرة على أساس كل حالة على حدة لإدارة حالة هؤلاء الأشخاص في البلد. |
635. Accordingly, the reception of such persons in a health care unit requires specialization. This led to the creation of services with appropriate counselling, care and prevention capabilities. | UN | 635- ويجب، بالتالي، أن يتم استقبال هؤلاء الأشخاص في هياكل الرعاية من طرف جهات متخصصة تماماً، وعلى هذا الأساس أنشئت خدمات تستجيب، من خلال مهام المرافقة والرعاية والوقاية التي أنيطت بها، لاحتياجات خاصة. |
The occupational categorization of such persons in the individual payment classes must conform to the Supplement to the Government Decree on the Job Catalogue in Public Services and Administration while respecting the extent of their long-term disability. | UN | وينبغي أن يتوافق تصنيف هؤلاء الأشخاص في فئات الأداء الفردي حسب الوظائف وفقاً لمكمّل مرسوم الحكومة بشأن دليل الوظائف في الخدمات العامة والإدارة()، مع مراعاة مدى إعاقتهم في الأجل الطويل. |
5. Given that the burden of proof to rebut the presumption of responsibility for violations of the right to life and for inhumane treatment of persons in State custody rested on the State, its obligation to account for the treatment of such persons in the event of their death was particularly stringent. | UN | 5 - ومضى قائلا إنه نظرا لأنه يقع على الدولة عبء إثبات دحض المسؤولية عن انتهاكات الحق في الحياة وعن المعاملة غير الإنسانية للأشخاص المحتجزين لدى الدولة، فإن التزامها بتفسير معاملة هؤلاء الأشخاص في حالة وفاتهم يتسم بصرامة بالغة. |
With respect to voluntary recruitment, a State Party would agree to deposit a binding declaration which would set forth the minimum age that it would apply with respect to (a) voluntary recruitment of persons into its national armed forces and (b) the participation of such persons in armed conflict. | UN | أما فيما يتعلق بالتجنيد الطوعي فعلى الدولة الطرف أن توافق على إيداع إعلان ملزم يحدد السن الدنيا التي تنطبق فيما يتعلق بما يلي:(أ) التجنيد الطوعي للأشخاص في قواتها المسلحة الوطنية؛ و(ب) مشاركة هؤلاء الأشخاص في المنازعات المسلحة. |
1. Each State Party shall, at the time of ratification of this Protocol, deposit a binding declaration which shall set forth the minimum age that it will apply with respect to (a) voluntary recruitment of persons into its national armed forces and (b) participation of such persons in armed conflict. | UN | 1- تودع كل دولة طرف، لدى التصديق على هذا البروتوكول، إعلاناً ملزماً يحدد السن الدنيا التي ستطبقها فيما يتصل بما يلي:(أ) التجنيد الطوعي للأشخاص في قواتها المسلحة الوطنية و(ب) مشاركة هؤلاء الأشخاص في المنازعات المسلحة. |
Each State Party shall review its declaration(s) under article 2 on an annual basis, with a view to the possibility of increasing the minimum age that it applies for the voluntary enlistment of persons into its national armed forces and for the participation of such persons in armed conflict, and shall deposit any declaration(s) accepting higher standards when applicable. | UN | تعيد كل دولة طرف النظر في إعلانها (إعلاناتها) بموجب المادة 2 على أساس سنوي، بغية بحث إمكانية رفع السن الدنيا التي تطبقها على تجنيد الأشخاص الطوعي في قواتها المسلحة الوطنية ولمشاركة هؤلاء الأشخاص في المنازعات المسلحة، وتودع أي إعلان (إعلانات) يفيد (تفيد) بقبول معايير أعلى، متى كان ذلك ملائماً. |
In addition, funding goes to projects that contribute significantly to the integration of such persons in society (e.g. the National Festival of Pantomime and Motion Theatre OTEVŘENO (OPEN) in Kolín, the Mezi ploty Theatre Festival (Between Fences), Spolu nejen na jevišti Festival (Together Not Only On Stage) in Jablonec nad Nisou, and many others where artists with and without disabilities perform next to each other). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يسخر التمويل للمشاريع التي تساهم مساهمة ملموسة في إدماج هؤلاء الأشخاص في المجتمع (مثلاً المهرجان الوطني لمسرح الإيماء والحركة OTEVŘENO (وهو مفتوح) في كولين، ومهرجان مسرح Mezi ploty (بين أسياج)، ومهرجان Spolu nejen na jevišti (معاً ليس فقط فوق الخشبة) في جبلونيك ناد نيسو، وغيرها من المسارح حيث يمكن للمعوقين وغير المعوقين أن يلعبوا أدواراً إلى جانب بعضهم البعض). |
(d) Provide, in the next periodic report, detailed and disaggregated statistics on the number of persons seeking asylum in the State party and the number of such persons in detention. | UN | (د) أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، إحصاءات مفصلة ومصنفة عن عدد الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء في الدولة الطرف وعدد الموجودين منهم في مراكز الاحتجاز. |