During the reporting period, several States introduced specific legal measures aimed at the eradication of such practices. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، استحدثت دول عديدة تدابير قانونية محددة لاستئصال شأفة هذه الممارسات. |
The law, passed unanimously by the National Assembly, makes both the performance of such practices and incitement to them punishable. | UN | ويعاقب هذا القانون، الذي وافقت عليه الجمعية الوطنية بالإجماع، المسؤولين عن هذه الممارسات ومن يشجعونهم على حد سواء. |
Greater efforts should be made to ensure the dissemination of such practices. | UN | ومن الواجب أن يُضطلع بمزيد من الجهود لكفالة نشر هذه الممارسات. |
This draft resolution strongly expresses its condemnation of such practices. | UN | ويعرب مشروع القرار هذا عــن اﻹدانة الشديدة لهذه الممارسات. |
Necessary steps should be taken to encourage the wider adoption of such practices and to make them cost-effective. | UN | وينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لتشجيع الاعتماد الأوسع نطاقا لمثل تلك الممارسات وجعلها فعالة من حيث التكلفة. |
Greater efforts should be made to ensure the dissemination of such practices. | UN | ومن الواجب أن يُضطلع بمزيد من الجهود لكفالة نشر هذه الممارسات. |
She also embarked on a process of collecting good practices, beginning by establishing criteria for the identification of such practices from a human rights perspective. | UN | وقد شرعت أيضاً في عملية لجمع الممارسات الجيدة، بدأت بوضع معايير لتحديد هذه الممارسات من منظور حقوق الإنسان. |
Citing some recent allegations of torture that had been brought to the Committee's attention, she said that the continuation of such practices was a disgrace. | UN | وذكرت بعض الإدعاءات الأخيرة التي أطلعت عليها اللجنة وقوع أعمال تعذيب واصفةً استمرار هذه الممارسات بأنه وصمة عار. |
The Chief Public Prosecutor had called for the cessation of such practices but the Office had apparently ignored his request. | UN | ودعا رئيس الادعاء العام إلى وقف مثل هذه الممارسات لكن المكتب المذكور تجاهل هذا الطلب، فيما يبدو. |
The list of Palestinian and foreign victims of such practices was growing daily. | UN | وما انفكت قائمة ضحايا هذه الممارسات من الفلسطينيين والأجانب تتزايد. |
The Government welcomed any collaboration from partners to help in correcting these issues and to improve the alignment of such practices with international standards. | UN | ورحبت الحكومة بأي تعاون يقدمه الشركاء للمساعدة على تدارك هذه المسائل وتحسين انسجام هذه الممارسات مع المعايير الدولية. |
For the time being, campaigns to raise awareness of the effects of such practices on the health of teenage girls are being conducted throughout the country. | UN | وتُنظم حاليا حملات توعية بشأن العواقب المترتبة عن مثل هذه الممارسات على صحة الفتاة المراهقة في جميع أنحاء البلد. |
The Law Commission has proposed the prohibition of such practices and has imposed criminal sanctions against any person perpetrating such practices. | UN | واقترحت حظر هذه الممارسات وفرض جزاءات جنائية على أي شخص يرتكب هذه الممارسات. |
The sustainability of such practices, as observed in Uruguay and Argentina, must be questioned. | UN | ولا بد أن تكون استدامة هذه الممارسات موضع تساؤل، على نحو ما لوحظ في أوروغواي والأرجنتين. |
While data has been gathered on some of these forms, this is not a comprehensive list of such practices. | UN | وبينما جمعت بيانات عن بعض هذه الأشكال هذه ليست قائمة شاملة لهذه الممارسات. |
Zimbabwe has itself been a victim of such practices. | UN | وكانت زمبابوي نفسها ضحية لهذه الممارسات. |
It is the intention of the Special Rapporteur to identify and promote such best practices throughout the term of his mandate, and to produce a compilation of such practices. | UN | ويعتزم المقرر الخاص تحديد وتعزيز أفضل الممارسات هذه طوال مدة ولايته، وإعداد تجميع لهذه الممارسات. |
The identification and dissemination of such practices will be the main theme of the forthcoming report of the Special Rapporteur to the Council. | UN | وسيشكل تحديد تلك الممارسات ونشرها الموضوع الرئيسي للتقرير المقبل الذي سيقدمه المقرر الخاص إلى المجلس. |
It also called for the prosecution of perpetrators of such practices. | UN | كما دعت إلى محاكمة مرتكبي تلك الممارسات. |
Cuba has very clearly stated that it rejects the imposition of such practices. | UN | وقد ذكرت كوبا بوضوح تام أنها ترفض فرض تلك الممارسات. |
Complaints of such practices have not been investigated. | UN | وقد جرى التحقيق في الشكاوى المتعلقة بهذه الممارسات. |
In particular, please provide information on the measures specifically aimed at making children aware of the harmful consequences of such practices, and on resources of assistance intended to prevent children from falling victim to them. | UN | وبصورة خاصة، يرجى توفير معلومات عن التدابير الهادفة تحديداً إلى توعية الأطفال بالعواقب الضارة لتلك الممارسات، وعن موارد المساعدة الرامية إلى منع وقوع الأطفال ضحايا لتلك الممارسات. |