ويكيبيديا

    "of such proceedings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تلك الإجراءات
        
    • هذه الدعوى
        
    • مثل هذه الإجراءات
        
    • بهذه الاجراءات
        
    • مثل هذه الدعاوى
        
    • هذه الاجراءات
        
    • تلك الاجراءات
        
    If so, please provide information on the status and outcome of such proceedings. UN وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن حالة ونتائج تلك الإجراءات.
    Initiation of such proceedings is not of itself to be regarded as a waiver of the agreement to conciliate or as a termination of the conciliation proceedings. UN ولا يُعتبر استهلال تلك الإجراءات في حد ذاته تخليا عن اتفاق التوفيق أو انهاء لإجراءات التوفيق.
    Initiation of such proceedings is not of itself to be regarded as a waiver of the agreement to conciliate or as a termination of the conciliation proceedings. UN ولا يعتبر استهلال تلك الإجراءات في حد ذاته تخليا عن اتفاق التوفيق أو إنهاء لإجراءات التوفيق.
    At the same time, anyone against whom criminal proceedings have been brought has the right to defence at all stages of such proceedings. UN وفي الوقت ذاته فإن لأي شخص رُفعت ضده دعوى جنائية الحق في الدفاع في جميع مراحل هذه الدعوى.
    A member of staff of the Special Representative of the Secretary-General should be required to follow up every allegation against a member of a military contingent, to discover the outcome of any investigation, whether proceedings have been brought and the result of such proceedings. UN وينبغي أن يُكلف عضو من مكتب الممثل الخاص للأمين العام بمتابعة كل ادعاء ضد عضو من أعضاء الوحدات العسكرية، بغية التعرف على محصلة أي تحقيق، وما إذا كانت هناك أي إجراءات قانونية قد اتخذت ونتيجة مثل هذه الإجراءات.
    (a) the defendant has been given reasonable notice of such proceedings and a reasonable opportunity to present the case for the defence; and UN (أ) أن يكون المدعى عليه قد أخطر على وجه معقول بهذه الاجراءات ومنح فرصة معقولة لتحضير الدفاع في الدعوى؛ و
    Prior to his release, no proceedings to challenge the lawfulness of his detention were initiated by A, despite the possibility of such proceedings. UN لم يرفع، قبل إطلاق سراحه، أي دعاوى للطعن في قانونية احتجازه، وذلك على الرغم من إمكانية رفع مثل هذه الدعاوى.
    Initiation of such proceedings is not of itself to be regarded as a waiver of the agreement to conciliate or as a termination of the conciliation proceedings. UN ولا يعتبر استهلال تلك الإجراءات في حد ذاته تخليا عن اتفاق التوفيق أو إنهاء لإجراءات التوفيق.
    Initiation of such proceedings is not of itself to be regarded as a waiver of the agreement to conciliate or as a termination of the conciliation proceedings. UN ولا يُعتبر استهلال تلك الإجراءات في حد ذاته تنازلا عن اتفاق التوفيق أو إنهاء لإجراءات التوفيق.
    The complexities of such proceedings helped to develop transferable skills and strengthen the overall capacities of judicial systems. UN وتساعد تعقيدات تلك الإجراءات على تنمية مهارات قابلة للنقل وتعزز القدرات العامة للأنظمة القضائية.
    If so, please provide information on the status and outcome of such proceedings. UN وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن حالة ونتائج تلك الإجراءات.
    25. Several delegations recognized the efforts of the Tribunal in the recent prompt release cases and noted the effectiveness of such proceedings. UN 25 - وأقرت عدة وفود بجهود المحكمة في قضايا الإفراج الفوري الأخيرة، وأشارت إلى فعالية تلك الإجراءات.
    Initiation of such proceedings is not of itself to be regarded as a waiver of the agreement to conciliate or as a termination of the conciliation proceedings. " UN ولا يُعتبر استهلال تلك الإجراءات في حد ذاته تخليا عن اتفاق التوفيق أو إنهاء لإجراءات التوفيق. "
    Initiation of such proceedings is not of itself to be regarded as a waiver of the agreement to conciliate or as a termination of the conciliation proceedings. " UN ولا ينبغي اعتبار استهلال تلك الإجراءات في حد ذاته تخليا عن الاتفاق على التوفيق أو إنهاء لإجراءات التوفيق. "
    At the twentieth special session of the General Assembly and in the 1988 Convention, States were encouraged to consider enacting legislation to transfer or receive proceedings in criminal matters and to take other steps to facilitate the transfer of such proceedings. UN وقد شُجعت الدول، في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة وفي اتفاقية سنة 1988، على أن تنظر في سن تشريعات للنقل وتلقي الإجراءات القضائية في المسائل الجنائية وعلى أن تتخذ خطوات أخرى لتسهيل نقل تلك الإجراءات.
    27. According to the fifth paragraph of article 119 of the Third Geneva Convention it is permissible for prisoners of war against whom penal proceedings are pending to be detained until the close of such proceedings. UN 27- ووفقاً للفقرة الخامسة من المادة 119 من اتفاقية جنيف الثالثة يجوز احتجاز أسرى الحرب الذين يقعون تحت طائلة الإجراءات الجنائية إلى أن تنتهي تلك الإجراءات.
    At the same time, anyone against whom criminal proceedings have been brought has the right to defence at all stages of such proceedings. UN وفي الوقت ذاته فإن لأي شخص رُفعت ضده دعوى جنائية الحق في الدفاع عن نفسه في جميع مراحل هذه الدعوى.
    (b) The need to safeguard the interests of local creditors, such as by ensuring that the use of such proceedings would not amount to a denial of justice and creditors would be no worse off in the synthetic proceeding than they would have been had a local insolvency proceeding commenced, or where that could not be guaranteed, by commencing a local proceeding; UN (ب) ضرورة حماية مصالح الدائنين المحليين، كأن يكون ذلك مثلاً بضمان ألاَّ يعني استخدام مثل هذه الإجراءات الحرمان من الوصول إلى العدالة وألاَّ يكون وضع الدائنين في الإجراءات التوليفية أسوأَ من وضعهم فيما لو كانت قد استُهلَّت إجراءات إعسار محلية، أو باستهلال إجراءات محلية في حال تَعَذُّر ضمان ما سبق؛
    (a) the defendant has been given reasonable notice of such proceedings and a reasonable opportunity to present the case for the defence; and UN (أ) أن يكون المدعى عليه قد أخطر على وجه معقول بهذه الاجراءات ومنح فرصة معقولة لتحضير الدفاع في الدعوى؛ و
    He requested the delegation to provide information on the duration of such proceedings in labour cases, and to indicate ways in which the situation could be improved - apart from the ratification by Japan of the Optional Protocol, which would make it possible for such cases to be brought before the Committee. UN وطلب من الوفد تقديم معلومات عن المدة التي تستغرقها مثل هذه الدعاوى في قضايا العمل، وتبيان السبل التي يمكن تحسين الوضع بها - عدا التصديق على البروتوكول الاختياري الذي من شأنه أن يمكن من تقديم مثل هذه القضايا إلى اللجنة.
    The initiation of such proceedings by the party is not in itself regarded as the termination of the conciliation proceedings. UN واستهلال هذه الاجراءات من جانب الطرف لا يعتبر بذاته انهاء لاجراءات التوفيق.
    Moreover, since article 7 of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services indicated only that " the procuring entity may engage in prequalification proceedings " , the legislative guide should not recommend the use of such proceedings. UN يضاف الى ذلك أنه لما كانت المادة ٧ من قانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات لا تنص الا على أنه " يجوز للجهة المشترية أن تقوم باجراءات الاثبات المسبق لﻷهلية " ، فلا ينبغي للدليل التشريعي أن يوصي باستخدام تلك الاجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد