ويكيبيديا

    "of such programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه البرامج
        
    • لهذه البرامج
        
    • لتلك البرامج
        
    • بهذه البرامج
        
    • من تلك البرامج
        
    • في تلك البرامج
        
    • عن تلك البرامج
        
    • تلك البرامج على
        
    A UNCCD FP offering to cover such costs, in a coordinated manner, could sensibly enhance the efficiency of such programmes. UN وإن تحمُّل برنامج الزمالات هذه التكاليف، بطريقة منسقة، من شأنه أن يزيد من كفاءة هذه البرامج زيادة ملحوظة.
    The preparation of such programmes shall be finalized as soon as practicable. UN ويتم الانتهاء من اعداد هذه البرامج بأسرع ما في الامكان عمليا.
    The preparation of such programmes shall be finalized as soon as practicable. UN ويتم الانتهاء من اعداد هذه البرامج بأسرع ما في الامكان عمليا.
    She was curious to know whether any progress had been made as a result of such programmes and, if so, in which areas. UN وهي تتوق إلى معرفة ما إذا كان قد أمكن إحراز أي تقدم كنتيجة لهذه البرامج وإذا كان ذلك هو الحال، ففي أي المناطق.
    UNICEF was involved in the design and implementation of such programmes in several countries, mostly in Africa. UN وذكر أن اليونيسيف تشارك في تصميم هذه البرامج وتنفيذها في عدة بلدان، معظمها في أفريقيا.
    Thus, the outcomes of such programmes will critically depend on the design and implementation details as well as on the surrounding institutions. UN وعليه، فإن نتائج هذه البرامج ستعتمد إلى حد كبير على تفاصيل تصميمها وتنفيذها وعلى المؤسسات التي ستعنى بها.
    Whereas some reparations programmes are embracing these forms of violence, the record of such programmes overall is still quite patchy. UN وفي حين أن بعض برامج التعويضات تشمل أشكال العنف هذه، فإن سجل هذه البرامج لا يزال غير منتظم إلى حد بعيد.
    In relation to the capacity-building programmes available through the United Nations and its agencies, some delegations proposed an evaluation of the impacts of such programmes. UN وفيما يتعلق ببرامج بناء القدرات التي تتيحها الأمم المتحدة ووكالاتها، اقترحت بعض الوفود إعداد تقييم لآثار هذه البرامج.
    The Special Rapporteur believes that the federal authorities should remain primarily responsible for the implementation of such programmes or put in place the necessary mechanisms and funds to ensure their full implementation by States. UN وتعتقد المقررة الخاصة أن سلطات الاتحاد يجب أن تظل الجهة المسؤولة الأولى عن تنفيذ مثل هذه البرامج أو أن تنشئ الآليات أو الصناديق اللازمة لضمان تنفيذها بالكامل من جانب الولايات.
    In this respect, it recommends that the State party allocate adequate human and financial resources for the implementation of such programmes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تخصص موارد بشرية ومالية كافية لتنفيذ هذه البرامج.
    At the same time, three additional capacity-building programmes were implemented, increasing the number of such programmes to 27 as well. UN وفي الوقت ذاته، نُفذت ثلاثة برامج إضافية لبناء القدرات، ليرتفع عدد هذه البرامج إلى 27 برنامجاً أيضاً.
    Please provide information on the implementation of such programmes and indicate whether they will be introduced in all public and private schools. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ مثل هذه البرامج وبيان ما إذا كانت ستعمم على جميع المدارس الحكومية والخاصة.
    Standards and certification schemes are being developed to ensure that the offsets of such programmes are real. UN ويجري وضع معايير ونظم للتوثيق، بغرض كفالة أن تكون تعويضات هذه البرامج واقعية.
    Where some funding becomes available, the sustainability of such programmes becomes a challenge. UN وحيثما تتاح بعض المخصصات التمويلية يغدو استمرار هذه البرامج تحديا.
    This includes the essential participation of women in the design, implementation and evaluation of such programmes to ensure their effectiveness. UN ويشمل ذلك المشاركة الأساسية للمرأة في تصميم هذه البرامج وتنفيذها وتقييمها من أجل كفالة فعاليتها.
    Please elaborate on the distribution of such programmes throughout the country as well as their impact, and particularly on unwanted pregnancies. UN فيرجى تقديم معلومات تفصيلية بشأن توزيع هذه البرامج في جميع أنحاء البلد، وكذلك أثرها وخصوصا على حالات الحمل غير المرغوب.
    Governments in the region should encourage and empower those sectors as partners in the promotion and implementation of such programmes. UN وينبغي أن تشجع الحكومات في المنطقة تلك القطاعات وتمكنها باعتبارها شريكة في تعزيز هذه البرامج وتنفيذها.
    This will promote the formulation of joint programmes that are clearly linked to national priorities and will reflect the strategic potential of such programmes. UN وهذا سيشجع على صياغة برامج مشتركة ترتبط ارتباطا واضحا بالأولويات الوطنية كما سيعكس الإمكانات الاستراتيجية لهذه البرامج.
    The primary objective of such programmes should be the re-education of violent men by changing attitudes that led to violence. UN ينبغي أن يكون الهدف الأول لهذه البرامج هو إعادة تعليم الرجال الذين يلجؤون إلى العنف، بتغيير العقلية التي تقودهم إليه.
    The framework text includes an indicative and open list of such programmes. UN ويشمل نص الإطار قائمة إرشادية ومفتوحة لهذه البرامج.
    Member States had witnessed the very positive impact of such programmes on the situation in Liberia. UN فالدول الأعضاء شهدت الأثر الإيجابي جدا لتلك البرامج على الحالة في ليـبـريا.
    Media coverage and NGO cooperation ensures widespread coverage of such programmes. UN وتكفل التغطية الإعلامية، متآزرة مع تعاون المنظمات غير الحكومية، تعريفا واسع النطاق بهذه البرامج.
    She requested in particular statistics on the number of non-white women domestic workers and asked whether programmes existed to provide domestic workers with skills, training and employment opportunities, including microcredit schemes, and to what extent non-white women had taken advantage of such programmes. UN وطلبت بوجه خاص إحصاءات تتعلق بعدد العاملات المنزليات من غير البيض وسألت عما إذا كانت هناك برامج لتزويد العاملات المنزليات بالمهارات والتدريب وفرص العمل، بما في ذلك نظم القروض الصغيرة، وإلى أي مدى استفادت النساء من غير البيض من تلك البرامج.
    In that sector, an increase in major alternative development programmes is expected in Bolivia and Colombia, and a revival of such programmes, to the extent possible, appears likely in Afghanistan, Myanmar and Peru. UN ففي هذا القطاع، يُتوقع حصول زيادة في برامج التنمية البديلة الرئيسية في بوليفيا وكولومبيا، ويبدو من المحتمل حصول انتعاش في تلك البرامج قدر الامكان في أفغانستان وبيرو وميانمار.
    It appears that some States have been unaware of the baneful effects of such programmes and policies, which are briefly addressed below. UN ويبدو أن بعض الدول لا تدرك اﻵثار الفتاكة الناجمة عن تلك البرامج والسياسات التي يجري تناولها بايجاز فيما يلي.
    Member States should therefore encourage regular evaluation and modification of such programmes. UN ولذلك ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء تقييم وتعديل تلك البرامج على فترات منتظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد