The introduction of an enterprise resource planning system depends entirely on the availability of sufficient funding, as reflected in the estimated annual project budget. | UN | ويتوقّف كليا الأخذ بهذا النظام على مدى توافر التمويل الكافي على النحو الوارد في الميزانية السنوية المقدرة للمشروع. |
In all cases, the availability of sufficient funding and resource allocation would be imperative. | UN | وفي جميع الحالات، سيكون توفير التمويل الكافي وتخصيص الموارد اللازمة ضرورة حتمية. |
In any case, the availability of sufficient funding and resource allocation would be imperative. | UN | وعلى أية حال سيكون توافر التمويل الكافي وتخصيص الموارد الكافية ضرورة حتمية. |
Emphasis is to be given to the allocation of sufficient funding to the judiciary and a selfgoverned financial management. | UN | وينبغي التركيز على تخصيص تمويل كاف للسلطة القضائية وإدارة مالية مستقلة. |
This is primarily owing to the lack of security on the ground and lack of sufficient funding to support capacity-building and alternative livelihoods. | UN | ويعزى ذلك أساساً إلى انعدام الأمن على أرض الواقع، وعدم كفاية التمويل اللازم لدعم بناء القدرات وتوفير سبل عيش بديلة. |
The importance of sufficient funding to help affected communities in their recovery efforts also remains critical. | UN | كما أن أهمية التمويل الكافي لمساعدة المجتمعات المتضررة في جهودها للإنعاش تبقى أساسية. |
a lack of sufficient funding to fully implement the pilot projects to meet client demand; | UN | :: الافتقار إلى التمويل الكافي لتنفيذ المشاريع النموذجية بالكامل لتلبية طلب العملاء؛ |
:: Lack of sufficient funding to support full and effective participation of major groups in Forum and related meetings | UN | :: عدم توافر التمويل الكافي لدعم المشاركة الكاملة والفعالة للمجموعات الرئيسية في المنتدى والاجتماعات ذات الصلة |
The absence of sufficient funding will limit the support that can be provided by the United Nations. | UN | وسيحدّ عدم تأمين التمويل الكافي من الدعم الذي يمكن أن توفره الأمم المتحدة. |
It is also concerned that there is no mechanism to send child victims of abuse and neglect to temporary foster families or crisis centres, the latter of which are scarce due to lack of sufficient funding. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم وجود آلية تكفل إرسال الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال إلى أسر حاضنة مؤقتة أو إلى مراكز الأزمات، وهي مؤسسات يندر وجودها بسبب عدم توفر التمويل الكافي. |
Those activities needed to be given a boost in the form of sufficient funding: the decline in core resources was a serious constraint on the financing of development. | UN | وطالب بدعم هذه الأنشطة عن طريق توفير التمويل الكافي: ورأى من ثم أن انخفاض الموارد الأساسية يشكل قيدا خطيرا على تمويل التنمية. |
The lack of sufficient funding also hampered the office's ability to fill its vacant posts quickly, and difficulties in obtaining visas for selected candidates exacerbated the vacancy situation. | UN | كما أن عدم توفر التمويل الكافي قد أعاق قدرة المكتب على ملء وظائفه الشاغرة بسرعة، كما أن صعوبة الحصول على التأشيرات من أجل مرشحين منتقين قد زاد من حدة الموقف المتعلق بالشواغر. |
The establishment of adequate governance structures at Headquarters and the provision of sufficient funding should go hand in hand with sound development strategies that are nationally owned and led. | UN | كما ينبغي أن يترافق إنشاء هياكل إدارية مناسبة في المقر وتوفير التمويل الكافي مع استراتيجيات إنمائية سليمة تملك زمامها وتقودها البلدان ذاتها. |
In the absence of sufficient funding related to participation in meetings, it may not be possible for members and alternate members to attend meetings of the Committee, which would endanger the effective functioning of the Committee; | UN | وما لم يتوفر التمويل الكافي للمشاركة في الاجتماعات، فقد لا يتسنى للأعضاء والأعضاء المناوبين حضور اجتماعات اللجنة وهو ما قد يعرض للخطر سير عمل اللجنة بفعالية. |
In the case of the latter, this is conditioned to the approval of sufficient funding by the Executive Committee of the Multilateral Fund. | UN | ويعتبر ذلك مشروطاً، بالنسبة لهذه البلدان الأخيرة بموافقة اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف على تقديم التمويل الكافي. |
In the case of the latter, this is conditioned to the approval of sufficient funding by the Executive Committee of the Multilateral Fund. | UN | ويعتبر ذلك مشروطاً، بالنسبة لهذه البلدان الأخيرة بموافقة اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف على تقديم التمويل الكافي. |
The lack of sufficient funding threatens the continuation of some of the important programmes conducted by the United Nations agencies and the International Organization for Migration. | UN | ويؤدي عدم توفر التمويل الكافي إلى تهديد مواصلة بعض البرامج الهامة التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة. |
Due to the increasing requests for workshops and the lack of sufficient funding for their organization, the secretariat consulted with the Bureau on how to proceed and how to maintain a balanced package of workshops. | UN | ونظراً إلى تزايد الطلبات الخاصة بعقد حلقات عمل وعدم توافر التمويل الكافي لتنظيمها، تشاورت الأمانة مع المكتب حول كيفية التصرف وكيفية الاحتفاظ بمجموعة متوازنة من حلقات العمل. |
In the area of policymaking, numerous challenges remain such as how to time the unwinding of fiscal support, the redesign of fiscal policy to promote employment and sustainable development, greater synergy between monetary and fiscal policy, the provision of sufficient funding to developing countries and more effective international policy coordination. | UN | وفي مجال صنع السياسات، لا تزال هناك تحديات عديدة من قبيل كيفية تحديد التوقيت الذي يمكن فيه تقليل الدعم المالي، وإعادة تصميم السياسات المالية لتعزيز فرص العمل والتنمية المستدامة، وزيادة التفاعل بين السياسات النقدية والمالية، وتوفير تمويل كاف للبلدان النامية، وزيادة فعالية تنسيق السياسات الدولية. |
(b) JUNIC held extensive discussions on a system-wide publication on development issues that could replace Development Forum, which ceased publication at the end of 1992 owing to a lack of sufficient funding from the regular budget and/or extrabudgetary sources. | UN | )ب( عقدت لجنة اﻹعلام المشتركة مناقشات مستفيضة حول منشور على نطاق المنظومة يتناول قضايا التنمية ويمكن أن يحل محل منشور " منبر التنمية " الذي توقف نشره في نهاية عام ١٩٩٢ بسبب الافتقار إلى تمويل كاف من الميزانية العادية و/أو المصادر الخارجة عن الميزانية. |
In June, the Initiative's Independent Monitoring Board described the lack of sufficient funding as the primary risk to eradication. | UN | وفي حزيران/يونيه، وصف المجلس المستقل لرصد المبادرة عدم كفاية التمويل بأنه الأمر الرئيسي الذي يهدد إمكانية القضاء على الداء. |
Another main challenge identified was the lack of sufficient funding and resources for indigenous representative organizations to function effectively and promote the Declaration. | UN | 152- وقد تم الوقوف على تحد رئيسي آخر يتمثل في عدم كفاية التمويل والموارد الخاصة بمنظمات تمثيل الشعوب الأصلية لكي تؤدي عملها بفعالية ومن ثم تعزز الإعلان. |