According to a midterm review currently under way, not all objectives had been attained owing to a lack of sufficient resources. | UN | ويتبين من استعراض لمنتصف المدة يجري إعداده حاليا أنه لم يتم بلوغ جميع الأهداف بسبب عدم توفر الموارد الكافية. |
While there have been positive developments in this area, the lack of sufficient resources continues to be a major constraint for Africa. | UN | وعلى الرغم من أنه كانت هناك تطورات إيجابية في هذا المجال، ما زال انعدام الموارد الكافية يشكل عائقا كبيرا لأفريقيا. |
However, there are difficulties with implementation, which are due in part to a lack of sufficient resources. | UN | ومع ذلك، هناك مصاعب تواجه التنفيذ وهي تعود بصورة جزئية إلى الافتقار إلى الموارد الكافية. |
All affected States, and in particular those with the highest numbers of victims, report a lack of sufficient resources for victim assistance. | UN | وقد أبلغت جميع الدول المتضررة، ولا سيما التي تضم أكبر أعداد من الضحايا، عن الافتقار إلى موارد كافية لمساعدة الضحايا. |
This first requires the allocation of sufficient resources for basic infrastructure, especially water and health, but also education. | UN | ويقتضي هذا أولاً تخصيص موارد كافية للبنى التحتية الأساسية، لا سيما المياه والصحة، بل والتعليم أيضاً. |
Without the parallel provision of sufficient resources, the transfer of cases from the State level will be an empty exercise. | UN | وستكون إحالة القضايا من مستوى الدولة غير ذات جدوى إذا لم يصاحب ذلك توفير ما يكفي من الموارد. |
Having said that, we must ensure that the Court is not overburdened for lack of sufficient resources. | UN | ولذلك، يجب ألا نحمل المحكمة فوق طاقتها بسبب عدم توفير الموارد الكافية. |
Political will and the targeted allocation of sufficient resources at all levels remain key components of the way forward. | UN | وتبقى الإرادة السياسية وتخصيص الموارد الكافية المستهدفة على جميع المستويات من المكونات الرئيسية لطريق المضي قدماً. |
Needless to say, those activities should be further strengthened by the provision of sufficient resources and continual enhancement of their effectiveness. | UN | وغني عن القول إن تلك الأنشطة ينبغي تعزيزها أكثر بتوفير الموارد الكافية والتحسين المتواصل لفعاليتها. |
More timely and effective programming and dedication of sufficient resources depends on the deepening of all aspects of the information base on sexual violence. | UN | وترتهن البرمجة وتخصيص الموارد الكافية في أنسب وقت وبصورة فعالة بتعميق كافة جوانب قاعدة المعلومات المعنية بالعنف الجنسي. |
vii. ensure the availability of sufficient resources for technical cooperation activities to assist developing countries implement WTO agreements and decisions; | UN | `7` ضمان توفر الموارد الكافية لأنشطة التعاون التقني لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ اتفاقات وقرارات منظمة التجارة العالمية؛ |
The availability of sufficient resources for this important function remains a matter of concern. | UN | ولا يزال توافر الموارد الكافية لهذا النشاط الهام أمرا يثير القلق. |
This capacity, however, depends on the provision of sufficient resources to allow the Centre to fulfil its objectives. | UN | بيد أن هذه القدرة تتوقف على توفر الموارد الكافية التي تتيح للمركز بلوغ أهدافه. |
7. The implementation of the human rights treaties was hampered by a lack of sufficient resources for the treaty monitoring bodies. | UN | 7 - واستطردت قائلة إن عدم توفر الموارد الكافية لهيئات رصد المعاهدات يؤدي إلى عرقلة تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان. |
In this respect, it is important to ensure the provision of sufficient resources for drug law enforcement and demand-reduction activities. | UN | وفي هذا السياق، من اﻷهمية بمكان ضمان الموارد الكافية لهيئات إنفاذ قانون المخدرات وأنشطة خفض الطلب. |
Please also elaborate on the allocation of sufficient resources to ensuring that all victims of such crimes receive as full a rehabilitation as possible. | UN | ويرجى أيضاً تقديم تفاصيل عن تخصيص موارد كافية لكفالة حصول جميع ضحايا هذه الجرائم على أكبر قدر ممكن من إعادة التأهيل. |
Concern over the lack of sufficient resources in the Secretariat to sustain and expand such work was noted. | UN | ولوحظ أن هناك قلقاً من عدم توفر موارد كافية في الأمانة لمواصلة ذلك العمل وتوسيعه. |
Consequently, island States are in need of sufficient resources and technical assistance to modernize and diversify their export base. | UN | لذا فإن الدول الجزرية تحتاج إلى موارد كافية ومساعدة تقنية لتحديث وتنويع قاعدة صادراتها. |
Progress towards widespread adoption of the approach will, moreover, be affected by a lack of sufficient resources. | UN | وفضلا عن ذلك، سيتأثر إحراز تقدم نحو اعتماد هذا النهج، بعدم وجود موارد كافية. |
She also urges that protection programmes for such persons should be strengthened by the allocation of sufficient resources. | UN | كما تحث الحكومة على تعزيز برامج حماية أولئك الأشخاص من خلال تخصيص موارد كافية. |
A critical issue is the allocation of sufficient resources. | UN | وثمة مسألة حاسمة هي تخصيص ما يكفي من الموارد. |
We have also agreed on the need to develop and coordinate the international approach to ensure the availability of sufficient resources to meet the humanitarian needs of the Libyan people. | UN | واتفقا أيضا على ضرورة تحديد وتنسيق النهج الدولي لكفالة توفير ما يكفي من موارد لتلبية الاحتياجات الإنسانية للشعب الليبي. |