ويكيبيديا

    "of survival" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البقاء
        
    • بقاء
        
    • للنجاة
        
    • للبقاء على قيد الحياة
        
    • نجاة
        
    • لكسب العيش
        
    • فى النجاة
        
    • في النجاة
        
    • بقائهم
        
    • من النجاة
        
    • بالنجاة
        
    • لنجاتي
        
    • نجاتهم
        
    • مسألة حياة
        
    • ممثلة منظمة
        
    However, due to factors such as poverty, displacement and negligence, thousands of children worked under exploitative conditions for means of survival. UN ولكن نتيجة لعوامل كالفقر والتشرد والإهمال، يُضطر الأطفال إلى العمل في ظروف استغلالية من أجل الحصول على سبل البقاء.
    Ms. Joji Carino of survival International was escorted from the rostrum. UN اصطحبت السيدة جوجي كارينو، ممثلة منظمة البقاء الدولية، من المنصة.
    And your best chance of survival is embracing that. Open Subtitles وأفضل فرصة البقاء على قيد الحياة تتبنى ذلك.
    Fighting genocide, for Rwanda, is a matter of survival. UN ومحاربة الإبادة الجماعية، هي بالنسبة لرواندا مسألة بقاء.
    For too many people today, life is simply a question of survival. UN فالحياة اليوم هي مجرد مسألة بقاء بالنسبة إلى العديد من البشر.
    For thousands of years, men have viewed hunting as something much more than just a means of survival, Danny. Open Subtitles لآلاف السنين، اعتاد الرجال الصيد أكثر بكثير من وسيلة للنجاة
    Detention conditions are on the whole deplorable almost everywhere, with escape being the prisoner's only chance of survival. UN فالأوضاع في السجون سيّئة للغاية بشكل عام ولا تترك أمام السجين خياراً للبقاء على قيد الحياة إلا بالفرار.
    His dive suit and his chances of survival are melting away. Open Subtitles صاحب دعوى الغوص وحظوظه من البقاء على قيد الحياة ويذوب.
    As the days lengthen, so do the leverets' chances of survival. Open Subtitles كما يطُول النهار، كذا تزيد فرص الأرانب الصغيرة في البقاء.
    Nonetheless, it can be said that the case law of domestic courts is not inimical to the principle of survival. UN إلا أنه يمكن القول إن الاجتهاد القضائي في المحاكم المحلية لا يجافي مبدأ البقاء.
    As a matter of principle they should qualify, and there is not an inconsiderable quantity of State practice favourable to the principle of survival. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي أن تكون مؤهلة لذلك، إذ ثمة قدر لا يستهان به من ممارسة الدول يؤيد مبدأ البقاء.
    Only then will the most vulnerable among us have a chance of survival. UN وبدون ذلك، لن تُتاح لهؤلاء الضعفاء فرصة البقاء.
    Life expectancy at birth by sex and possibility of survival, by major area, selected periods UN متوسط العمر المتوقع عند الولادة حسب الجنس وحسب المناطق الرئيسية، واحتمال البقاء على قيد الحياة، فترات مختارة
    Indeed, in those regions, disaster preparedness is no desktop exercise; it is a matter of survival. UN وفي الواقع، فإن التأهب لمواجهة الكوارث في تلك المناطق ليس تدريبا مكتبيا، بل هو مسألة بقاء.
    I have said in various forums that, for low-lying island countries like Kiribati, Tuvalu, the Maldives and the Marshall Islands, among other similarly vulnerable countries, climate change is a matter of survival and of increasing urgency. UN وقد قلت في منتديات مختلفة أنه بالنسبة إلى البلدان الجزرية المنخفضة ومنها كيريباس وتوفالو وملديف وجزر مارشال، بين بلدان أخرى ضعيفة مثلها، فإن تغير المناخ مسألة بقاء وذات طابع ملح بشكل متزايد.
    For some individuals, it is a question of survival; for nations, it is a question of their continued existence as peoples. UN فهو بالنسبة لبعض الأفراد مسألة بقاء على قيد الحياة، وبالنسبة للأمم مسألة تتعلق باستمرار وجودها كشعوب.
    To the poor, especially in the developing world, information was a matter of survival. UN والإعلام بالنسبة للفقراء ولا سيما في البلدان النامية هو مسألة بقاء.
    Our best chance of survival is getting the GPS, before the battery dies. Open Subtitles أفضل فرصنا للنجاة هو الحصول على جهاز تحديد المواقع قبل أن تموت البطارية
    If there was a chance of survival in this battle plan, I would have gladly went. Open Subtitles لو كانت هنالك فرصة للنجاة بمثل خطة القتال تلك لكنتُ ذهبت بكل سرور
    I went into this marriage as a means of survival. Open Subtitles ذهبت إلى هذا الزواج كوسيلة للبقاء على قيد الحياة.
    In addition, between 1993 and 2003 the rate of survival of AIDS patients increased. UN وعلاوة على ذلك ارتفع معدل نجاة مرضى الإيدز فيما بين عامي 1993 و2003.
    Growing numbers of Afghans are obliged to flee their places of origin in the interest of safeguarding their lives or to seek some means of survival. UN وتضطر أعداد متزايدة من الأفغان إلى النزوح من مواطنهم إنقاذا لأرواحهم وبحثا عن بعض السبل لكسب العيش.
    You were right. This is the town's best hope of survival. Open Subtitles لقد كنتى على حق هذا هو أمل المدينة فى النجاة
    You know, it's a very small chance of survival. Open Subtitles كما تعلم، هناك أمل ضئيل للغاية في النجاة
    Interventions to improve zinc status show promise as a relatively low-cost means of improving the health of children, and possibly their chances of survival, in poor countries. UN والتدخلات الرامية إلى زيادة نسبة الزنك في الأنظمة الغذائية تدخلات واعدة بوصفها وسائل منخفضة التكلفة لتحسين صحة الأطفال في البلدان الفقيرة، وربما تحسين إمكانية بقائهم على قيد الحياة.
    That you were just going to walk in here with your little crossbow and put to bed 400 years of survival? Open Subtitles أظننتما أنكما فقط ستدخلان إلى هنا برفقة أسلحتكما و تقضون على 400 عام من النجاة ؟
    But for the Special Attack plan, there is no chance of survival. Open Subtitles لكن بخطة قوة الهجوم الخاصة لم يكن هنالك أمل بالنجاة
    Of course you're not a means of survival. You looked out for me when I had no one. Open Subtitles طبعًا لست محض وسيلة لنجاتي فلقد اعتنيت بي، حين لم يكُن معي أحد
    She and her cubs need to fatten up fast over the next few months and their chances of survival depend on what's happening beneath their feet. Open Subtitles تحتاج ودياسمها إختزان الطاقة سريعاً خلال الأشهر القليلة المقبلة وفُرص نجاتهم مرهونةٌ بما قد يقع تحت أقدامهم
    For small island States, particularly low-lying countries, this is a matter of survival. UN وبالنسبة للدول الجزرية الصغيرة، وخاصـة المنخفضة منها، فإن هذا يصبح مسألة حياة أو موت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد