Otherwise, the lack of tangible progress towards achieving the Goals will not be overcome. | UN | وإلا فإنه لن يتسنى تجاوز العجز عن إحراز تقدم ملموس على طريق بلوغ الأهداف. |
Moreover, developed countries had failed to take proactive measures to assist the developing world in meeting the needs of its peoples, hence the absence of tangible progress in reducing poverty, unemployment and infectious diseases. | UN | وعلاوة على ذلك، أخفقت البلدان المتقدمة النمو في اتخاذ تدابير استباقية لمساعدة العالم النامي في تلبية احتياجات شعوبها، ومن ثم عدم إحراز تقدم ملموس في تخفيف حدة الفقر، والبطالة والأمراض المعدية. |
The lack of tangible progress in the situation on the ground had a negative effect on the ongoing negotiations between the parties. | UN | وكان لعدم إحراز تقدم ملموس في الأوضاع، على الأرض أثر سلبي على المفاوضات الجارية بين الطرفين. |
We are disheartened by the continuing lack of tangible progress in the area of nuclear non-proliferation and disarmament. | UN | ونشعر بالإحباط لاستمرار عدم تحقيق تقدم ملموس في ميدان عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح. |
The Liberian parties should bear in mind that the support of the international community and of the Security Council will not continue in the absence of tangible progress towards full and prompt implementation of the Agreement, in particular, the revised timetable. | UN | وعلى اﻷطراف الليبرية أن تضع في اعتبارها أن دعم المجتمع الدولي ومجلس اﻷمن لن يستمر في ظل عدم حدوث تقدم ملموس نحو التنفيذ التام والعاجل للاتفاق، ولا سيما الجدول الزمني المنقح. |
Achieving positive and substantial results in the Commission is even more important in view of the lack of tangible progress in other disarmament forums. | UN | بل إن تحقيق نتائج إيجابية وملموسة في الهيئة أكثر أهمية نظرا لعدم إحراز تقدم ملموس في محافل نزع السلاح الأخرى. |
If we proceed to an evaluation of the nuclear disarmament situation over the last three decades, we are bound to note a lack of tangible progress. | UN | وإذا مضينا إلى تقييم حالة نزع السلاح النووي خلال العقود الثلاثة الماضية، سنلاحظ حتماً عدم إحراز تقدم ملموس. |
Five years on, Cuba deeply regrets the lack of tangible progress in implementing most of those steps. | UN | وبعد مرور خمسة أعوام، تأسف كوبا بشدة لعدم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ معظم تلك الخطوات. |
The report emphasizes the importance of tangible progress in reconstruction efforts and calls for sustained international commitment to Afghanistan. | UN | ويؤكد التقرير على أهمية إحراز تقدم ملموس في جهود التعمير ويدعو إلى مواصلة التزام المجتمع الدولي تجاه أفغانستان. |
We deplore the lack of tangible progress made on important verification issues over the past year. | UN | ونحن نأسى لعدم إحراز تقدم ملموس على مدى السنة الماضية في مسائل التحقق الهامة. |
65. I am concerned at the continued lack of tangible progress in the process of visibly marking the Blue Line. | UN | 65 - ويساورني القلق إزاء استمرار عدم إحراز تقدم ملموس في عملية وضع علامات مرئية على الخط الأزرق. |
684. The lack of tangible progress in implementation of the Lusaka Protocol prompted the international community to increase pressure on the parties. | UN | ٤٨٦ - وقد أدى عدم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ بروتوكول لوساكا إلى أن زاد المجتمع الدولي ضغطه علــى الطرفيــن. |
As a result, signs of tangible progress are noticeable. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن ملاحظة بوادر تنم على إحراز تقدم ملموس. |
The prospects for post-emergency recovery and rehabilitation also appear limited as a result of the lack of donor interest in the absence of tangible progress towards a political solution. | UN | كما أن آفاق اﻹنعاش وإعادة التأهيل اللاحقين لعمليات الطوارئ تبدو محدودة، وذلك نتيجة لفتور اهتمام الجهات المانحة، بالنظر الى عدم إحراز تقدم ملموس باتجاه حل سياسي. |
In closed consultations, Council members reiterated their grave concern over the deteriorating security, humanitarian and human rights situation in the Central African Republic, and deplored the lack of tangible progress in the launch of inclusive political dialogue and reconciliation, as well as in the disarmament, demobilization and reintegration process. | UN | وفي مشاورات مغلقة، كرر أعضاء المجلس الإعراب عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأعربوا عن أسفهم لعدم إحراز تقدم ملموس في بدء حوار سياسي شامل وعملية المصالحة، وكذلك في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
However, we are concerned that further delay or lack of tangible progress to convene a conference could have negative repercussions for the prospects for a successful 2015 Review Conference. | UN | ومع ذلك، فإننا نخشى أن المزيد من التأخير أو عدم إحراز تقدم ملموس بشأن عقد هذا المؤتمر قد يكون له انعكاسات سلبية على فرص نجاح مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015. |
As a least developed country that entered the World Trade Organization (WTO) not too long ago, Nepal is concerned at the lack of tangible progress in negotiations on the Doha Development Agenda. | UN | ويساور نيبال القلق، بوصفها من أقل البلدان نموا التي التحقت بمنظمة التجارة العالمية منذ فترة ليست طويلة، إزاء عدم إحراز تقدم ملموس في المفاوضات بشأن جدول أعمال التنمية في الدوحة. |
Political and financial efforts in support of a new Afghanistan would be seriously compromised by a lack of tangible progress in the security situation. | UN | وستتأثر الجهود السياسية والمالية المبذولة لدعم أفغانستان الجديدة إذا لم يتم التوصل إلى تحقيق تقدم ملموس في حالة الأمن. |
Lack of tangible progress impedes resource mobilisation. | UN | ويؤدي عدم تحقيق تقدم ملموس إلى إعاقة حشد الموارد؛ |
The Liberian parties should bear in mind that the support of the international community and of the Security Council will not continue in the absence of tangible progress towards full and prompt implementation of the Agreement, in particular, the revised timetable. | UN | وعلى اﻷطراف الليبرية أن تضع في اعتبارها أن دعم المجتمع الدولي ومجلس اﻷمن لن يستمر في ظل عدم حدوث تقدم ملموس نحو التنفيذ التام والعاجل للاتفاق، ولا سيما الجدول الزمني المنقح. |
There was also little indication of tangible progress achieved by the newly created Corporate Strategy and Quality Assurance Section in facilitating or stimulating a corporate approach and teamwork in ITC. | UN | وكانت أيضا اﻹشارة ضئيلة إلى التقدم الملموس الذي أحرزه قسم الاستراتيجية العامة وضمان النوعية المنشأ حديثا لتسهيل وحفز اتباع النهج الشامل والعامل الجماعي في مركز التجارة الدولية. |
The continuing absence of tangible progress in the peace process exacerbated the Palestine refugees’ frustration. | UN | وأدى استمرار انعدام أي تقدم محسوس في عملية السلام إلى اشتداد الشعور باﻹحباط لدى اللاجئين الفلسطينيين. |