ويكيبيديا

    "of tax havens" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الملاذات الضريبية
        
    Finally, the fight against speculation must also ultimately include the abolition of tax havens. UN وفي الختام، يجب أن تشمل مكافحة المضاربة في نهاية المطاف إلغاء الملاذات الضريبية.
    We must strengthen our targeting of tax havens. UN ويجب علينا تعزيز قدرتنا على استهداف الملاذات الضريبية.
    UNCTAD should also press for the abolition of tax havens in countries and territories. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم.
    UNCTAD should also press for the abolition of tax havens in countries and territories. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم.
    One speaker addressed the issue of tax havens, their link with economic crime and corruption and the need to eliminate them. UN وتناول أحد المتكلّمين مسألة الملاذات الضريبية وصلتها بالجريمة الاقتصادية والفساد وضرورة القضاء عليها.
    Closely related is the problem of tax havens that seek to lure wealthy citizens with promises that they can avoid paying taxes altogether on large parts of their fortunes. UN وتتصل بذلك اتصالا وثيقا مشكلة الملاذات الضريبية التي تسعى إلى إغراء المواطنين الأثرياء بتقديم الوعود لهم بأنهم يمكنهم تفادي دفع أي ضرائب على جانب كبير من ثرواتهم.
    Recent OECD work on combating global tax evasion will play a part in helping these countries counter the use of tax havens to diminish their revenue gap. UN وسيكون للعمل الذي قامت به المنظمة في الآونة الأخيرة في مجال مكافحة التهرب الضريبي في العالم دورٌ في مساعدة تلك البلدان على التصدي لاستخدام الملاذات الضريبية لكي يتسنى لها تقليص العجز في إيراداتها.
    35. Recommends that governments adopt and implement and all parliaments ratify the international and regional conventions aimed at preventing and fighting corruption, in particular as concerns money laundering and regulation of tax havens; UN 35 - توصي بأن تقوم الحكومات باعتماد وتنفيذ الاتفاقيات الدولية والإقليمية الرامية لمنع الفساد ومحاربته، وخصوصا فيما يتعلق بغسل الأموال وتنظيم الملاذات الضريبية وبأن تصدق جميع البرلمانات على هذه الاتفاقيات؛
    This resulted in an invitation to continue discussions that would lead to the omission of Bermuda's name from a list of tax havens or harmful tax jurisdictions currently being prepared by OECD. UN ونتيجة لذلك، دعي إلى مواصلة المناقشات التي من شأنها أن تؤدي إلى حذف اسم برمودا من قائمة الملاذات الضريبية أو الولايات القضائية الضارة في المجال الضريبي، وهي قائمة تتولى إعدادها حاليا منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    With respect to foreign direct investment, the Declaration called for a holistic approach that would include, among others, social development aspects, sustainable technology transfer and the elimination of tax havens that deny poor countries much-needed financial resources for development. UN وبالنسبة للاستثمار المباشر الأجنبي، دعا الإعلان إلى اتّباع نهج كلي يتضمّن، فيما يتضمّن، الجوانب المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، ونقل التكنولوجيا بصورة مستدامة، وإلغاء الملاذات الضريبية التي تحرم البلدان الفقيرة من موارد مالية هي في أمس الحاجة إليها لكي توظفها في التنمية.
    48. A second significant development is the effort by OECD and its Fiscal Committee to limit the use of tax havens and to limit capital flight from OECD countries to those tax havens. UN 48 - ويتمثل التطور الهام الثاني في جهد منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنتها الضريبية المبذول للحد من استخدام الملاذات الضريبية وللحد من هروب رؤوس الأموال من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى تلك الملاذات الضريبية.
    Implement progressive taxation measures (e.g. stiffer taxation internationally for small arms and light weapons, further monitoring and reduction of tax havens); and UN :: تنفيذ التدابير الضريبية التصاعدية (مثلا، فرض مزيد من الضرائب دوليا على الأسلحة الصغيرة والخفيفة، والمضي في رصد الملاذات الضريبية وتقليصها)؛
    75. Financing could also be secured for development by managing existing resources more effectively; curbing the transfer of illicit funds from developing countries and ensuring their repatriation to the countries of origin; and reviewing the impact of tax havens on capital flight and tax revenue generation in developing countries. UN 75 - ومضى قائلا إنه يمكن الحصول على التمويل لغرض التنمية أيضا عن طريق إدارة الموارد الموجودة بشكل أكثر فعالية؛ وكبح نقل الأموال غير المشروعة من البلدان النامية، وكفالة إعادتها إلى بلدان المنشأ؛ واستعراض أثر الملاذات الضريبية على هروب رأس المال وعلى توليد الإيرادات الضريبية في البلدان النامية.
    20. Mr. Escalona Ojeda (Venezuela) said that no reference had been made to the economic impact of tax havens, which affected prices of food, energy and raw materials and particularly hurt developing countries. UN 20 - السيد اسكالونا أوخيدا (فنزويلا): قال إنه لم ترد أية إشارة للأثر الاقتصادي المترتّب على الملاذات الضريبية التي تُؤثر في أسعار الأغذية والطاقة والمواد الخام وتُضر بالاقتصادات النامية بصورة خاصة.
    The entire point of their existence is to conceal the wealth hidden within them. And a new book by Gabriel Zucman, The Hidden Wealth of Nations: The Scourge of tax havens, reveals, as never before, the extent of their role in the global economy. News-Commentary بيركلي ــ إن الملاذات الضريبية مصممة بحيث تكون سرية ومتكتمة وغير شفافة. وتتلخص الفكرة الأساسية من وجودها في إخفاء الثروات المخبأة داخلها. ويكشف كتاب جديد من تأليف جابرييل زوكمان بعنوان "ثروات الأمم المخفية: وباء الملاذات الضريبية"، كما لم يحدث من قبل قط، عن مدى الدور الذي تلعبه في الاقتصاد العالمي.
    :: To agree to a fair distribution of wealth and promote internationally coordinated tax systems (financial transaction taxes, environmental taxes, an end to corporate tax evasion and the closure of tax havens), in order to finance sustainable, human rights-based development UN :: تأييد الأخذ بالتوزيع العادل للثروة وتعزيز النظم الضريبية المنسقة دوليا (الضرائب على المعاملات المالية والضرائب البيئية، ووضع حد للتهرب الضريبي للشركات وإغلاق الملاذات الضريبية)، من أجل تمويل التنمية المستدامة القائمة على حقوق الإنسان
    In March 2002, the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) announced that it had removed Montserrat from its list of tax havens, as the Territory had made a commitment to transparency and effective exchange of information on tax matters with OECD countries by the end of 2005.24 UN وفي آذار/مارس 2002، أعلنت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي رفع مونتيسيرات من قائمة الملاذات الضريبية ذلك أن الإقليم أخذ على عاتقه التزاما بتوخي الشفافية وتبادل المعلومات على نحو فعال بشأن المسائل الضريبية مع بلدان المنظمة بحلول نهاية عام 2005(24).
    Ours does not have to be an age of austerity; governments, even in the poorest countries, have options to foster a socially responsive economic recovery. These include, among other measures, debt restructuring, increasing the progressivity of taxation (on personal income, property, and corporations, including the financial sector), and curbing tax evasion, the use of tax havens, and illicit financial flows. News-Commentary ولكن عصرنا لا ينبغي له أن يكون عصر تقشف بالضرورة؛ والحكومات، حتى في أفقر الدول، لديها خيارات تستطيع من خلالها تعزيز التعافي الاقتصادي المستجيب اجتماعيا. وهذا يتضمن بين تدابير أخرى، إعادة هيكلة الديون، وزيادة تصاعد الضرائب (على الدخول الشخصية، والممتلكات، والشركات، بما في ذلك القطاع المالي)، والحد من التهرب الضريبي واستخدام الملاذات الضريبية والتدفقات المالية غير المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد