ويكيبيديا

    "of technological solutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحلول التكنولوجية
        
    • للحلول التكنولوجية
        
    More accurate identification and verification of assets in peacekeeping field missions through use of technological solutions UN زيادة دقة تحديد الأصول المتاحة في بعثات حفظ السلام الميدانية والتحقق منها باستخدام الحلول التكنولوجية
    :: More accurate identification and verification of assets in peacekeeping field missions through use of technological solutions UN :: زيادة دقة تحديد الأصول المتاحة في بعثات حفظ السلام الميدانية والتحقق منها باستخدام الحلول التكنولوجية
    More accurate identification and verification of assets in field missions through use of technological solutions UN القيام على نحو أكثر دقة بتحديد الأصول في البعثات الميدانية والتحقق منها وذلك باستخدام الحلول التكنولوجية.
    Government and national agencies usually provide institutional support and other capacities in the deployment of inclusive innovation policies, and firms play major roles in the development of technological solutions. UN وعادةً ما تقدم الحكومات والوكالات الوطنية دعماً مؤسسياً وقدرات أخرى في مجال الأخذ بسياسات بشأن الابتكار الشامل للجميع، وتقوم الشركات بأدوار رئيسية في إيجاد الحلول التكنولوجية.
    It foresees an agreement by judicial bodies on the appropriate use of technological solutions to control compliance with precautionary restraining orders. UN ويتوخى البروتوكول التوصل إلى اتفاق بين الهيئات القانونية بشأن الاستخدام المناسب للحلول التكنولوجية في مراقبة الامتثال للأوامر الزجرية التحوطية.
    32. Research in Kenya revealed that the benefits of technological solutions for financial inclusion were not reaching many poor people without access to smartphones. UN ٣٢- وأظهرت البحوث في كينيا أن فوائد الحلول التكنولوجية للاشتمال المالي لم تصل إلى العديد من الفقراء الذين لا يملكون هواتف ذكية.
    Nowadays, the agricultural sector employs a diversity of technological solutions with the ability to create a lot more decent jobs for people. UN ويستخدم القطاع الزراعي في هذا الزمن فيضا متنوعا من الحلول التكنولوجية على نحو يجعله قادرا على أن يوفر للبشر قدرا أكبر بكثير من فرص العمل اللائق.
    In reply, the panellist said that cooperation at the country level, in particular with national police, was key, as was the use of technological solutions such as e-seals. UN ورداً على هذا التساؤل، قال المتحدث إن التعاون على المستوى القطري، لا سيما مع الشرطة الوطنية، أمر أساسي، شأنه شأن استخدام الحلول التكنولوجية مثل الأختام الإلكترونية.
    While to a very large extent the pace of developments in this area is mainly determined by the quality and security of technological solutions, the law may offer a significant contribution towards facilitating the use of electronic authentication and signature methods. UN وفي حين أن وتيرة التطورات في هذا المجال تحددها بقدر كبير جدا نوعية الحلول التكنولوجية وأمنها، فقد يقدم القانون إسهاما كبيرا صوب تيسير استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية.
    We heard from business that it is ready to play its role in promoting wider adoption of technological solutions for climate change. UN 44- وسمعنا قطاع الأعمال يقول إنه مستعد للقيام بدور في الترويج لاعتماد الحلول التكنولوجية لتغير المناخ على نطاق واسع.
    1. The selection of technological solutions to national problems; UN 1- اختيار الحلول التكنولوجية للمشاكل الوطنية؛
    While UNESCO will be responsible for the conceptual aspects and educational content, ITU, which is developing the standards, will take primary responsibility for the technical implementation and choice of technological solutions. UN وبينما ستكون اليونسكو مسؤولة عن الجوانب المفاهيمية والمضمون التعليمي ، سيتولى اﻵيتيو ، الذي يقوم بوضع المعايير ، المسؤولية اﻷولى عن التنفيذ التقني واختيار الحلول التكنولوجية .
    In the biennium 1996-1997, the computer environment will be significantly changed from that of the present biennium owing to increased use of United Nations and external networks, new standards in software and increased use of technological solutions for work delivery problems; UN وفي فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، ستتغير بيئة الحاسوب تغيرا كبيرا عن فترة السنتين الحالية نتيجة لزيادة استخدام شبكة اﻷمم المتحدة والشبكة الخارجية والمستويات الجديدة في برامجيات الحاسوب وزيادة استعمال الحلول التكنولوجية للمشاكل التي تعترض إنجاز العمل؛
    In the biennium 1996-1997, the computer environment will be significantly changed from that of the present biennium owing to increased use of United Nations and external networks, new standards in software and increased use of technological solutions for work delivery problems; UN وفي فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧، ستتغير بيئة الحاسوب تغيرا كبيرا عن فترة السنتين الحالية نتيجة لزيادة استخدام شبكة اﻷمم المتحدة والشبكة الخارجية والمستويات الجديدة في برامجيات الحاسوب وزيادة استعمال الحلول التكنولوجية للمشاكل التي تعترض إنجاز العمل؛
    As a collective organization for the democratization of technological solutions conducive to social inclusion, RTS invested R$14 million in 2005-2006 on job- and income-generating projects in needy municipalities. UN وقامت الشبكة، بوصفها منظمة جماعية لإضفاء الصبغة الديمقراطية على الحلول التكنولوجية المؤدية إلى الاندماج الاجتماعي، باستثمار ١٤ مليون ريال برازيلي في عامي ٢٠٠٥ و٢٠٠٦ على المشاريع المولدة للوظائف والدخل في البلديات المعوزة.
    This has been due to the increasing array of technological solutions to electoral problems as well as to the natural evolution of electoral processes, where voters increasingly demand greater assurances that the voting process is fair and transparent and that the electoral system represents the best possible political expression of their votes. UN ويعزى هذا إلى ازدياد مجموعة الحلول التكنولوجية المقدمة لمشاكل الانتخابات بالإضافة إلى تطور العمليات الانتخابية، حيث يطالب الناخبون باطراد بضمانات أكبر بأن عملية التصويت ستكون نزيهة وشفافة وبأن النظام الانتخابي سيكون بقدر المستطاع أفضل تعبير سياسي عن أصواتهم.
    Available supply of technological solutions; UN )ب( الحلول التكنولوجية المتاحة؛
    52. Additionally, a project to be implemented in Sudan has been designed to develop national legislative financial mechanisms promoting use of LPG and the transfer and adaptation of technological solutions which use LPG as their energy source. UN 52- وبالإضافة إلى ذلك، هناك مشروع سيُنفذ في السودان وقد صُمم من أجل وضع الآليات التشريعية والمالية الوطنية التي تشجع استخدام غاز البترول المُسال ونقل وتكييف الحلول التكنولوجية التي تستخدم غاز البترول المُسال كمصدر للطاقة.
    34. Yet industry -- necessary to drive pro-poor economic growth -- is also the predominant source of technological solutions to mitigate climate change. UN 34 - بيد أن الصناعة - التي لا بد منها لدفع عجلة النمو الاقتصادي الذي يخدم مصلحة الفقراء - تشكل أيضا أهم مصدر للحلول التكنولوجية الرامية إلى التخفيف من تغير المناخ.
    Yet industry which is necessary to drive pro-poor economic growth, is also the predominant source of technological solutions to mitigate climate change. UN 38- بيد أن الصناعة، الضرورية لدفع عجلة النمو الاقتصادي الذي يخدم مصلحة الفقراء، هي أيضا المصدر الغالب للحلول التكنولوجية الرامية إلى الحد من تغير المناخ.
    Given the fact that the majority of the world's population is still living in poverty and that many people have thus not yet reaped the full benefits of ICT, the developing world is technologically dependent and vulnerable to the monopolistic pricing of technology and knowledge-based products and services, as well as to the imposition on them of technological solutions that are not appropriate to their specific problems. UN ونظرا لأن الأغلبية من سكان العالم لا تزال تعيش في حالة فقر وأن الكثيرين منهم لم يحصلوا بعد على الفوائد الكاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فإن العالم النامي يعاني من العوز التكنولوجي ويخضع للتسعير الاحتكاري للمنتجات والخدمات القائمة على التكنولوجيا والمعرفة، مثلما يخضع للحلول التكنولوجية التي تفرض عليه وإن كانت غير ملائمة لحل مشاكله الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد