ويكيبيديا

    "of tens of millions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عشرات الملايين من
        
    • لعشرات الملايين من
        
    United Nations support was on the order of tens of millions of United States dollars in 2009. UN وكان دعم الأمم المتحدة بقيمة عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة في عام 2009.
    United Nations support was in the order of tens of millions of United States dollars in 2009. UN وبلغ الدعم المقدم من الأمم المتحدة عشرات الملايين من دولارات الولايات المتحدة في 2009.
    In due course, the initiative will definitely change the fate of tens of millions of African people stricken by poverty, disease and conflict. UN وفي الوقت المناسب ستغير هذه المبادرة حتما مصائر عشرات الملايين من الأفارقة الذين يعانون من الفقر والمرض والصراعات.
    SDSS is building the first 3-D map of the night sky, a process that's identifying the exact positions of tens of millions of galaxies. Open Subtitles يقوم ببناء أول خريطه لسماء الليل بأبعاد ثلاثيه عمليه يقوم فيها بالتعرف على موقع عشرات الملايين من المجرات بدقه
    The human rights of tens of millions of people around the world are impacted in a number of ways by humanitarian crises, including armed conflict, natural disasters and man-made disasters, and also during humanitarian action. UN وتتأثر حقوق الإنسان لعشرات الملايين من الأشخاص في العالم بشتى الطرق من جراء الأزمات الإنسانية، بما فيها النزاع المسلح، والكوارث الطبيعية، والكوارث الناجمة عن أنشطة بشرية، وكذلك خلال العمل الإنساني.
    Josef Stalin's crimes caused the deaths of tens of millions of Soviet citizens. Open Subtitles جرائم جوزيف ستالين تسببت بموت عشرات الملايين من المواطنين السوفييت
    The HIV epidemic in Africa will affect the health and well-being of tens of millions of people during the 1990s and has the potential to undermine social institutions and national economies. UN كما أن الوباء المتمثل بتفشي فيروس نقص المناعة البشرية في افريقيا سيمس صحة عشرات الملايين من السكان ورفاههم خلال التسعينات فضلا عن إنه ينطوي على إمكانية تقويض مؤسسات اجتماعية واقتصادات وطنية بأسرها.
    It is necessary to keep working together in order to address this challenging situation and to step up efforts to alleviate the suffering of tens of millions of people across the world. UN ومن الضروري الاستمرار في العمل معا من أجل معالجة هذه الحالة الصعبة وتكثيف الجهود المبذولة للتخفيف من معاناة عشرات الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Measurable indicators should be devised for future use; the document contained a reference to an impact of tens of millions of dollars, but it was not clear how that was measured. UN ويتعين استحداث مؤشرات قابلة للقياس بغية استعمالها في المستقبل؛ وقد تضمنت الوثيقة إشارة إلى تأثير ينطوي على عشرات الملايين من الدولارات، ولكن ليس من الواضح كيف تم قياس هذا التأثير.
    We cannot talk about safe motherhood and the commitments we made at Cairo if we fail to recognize that abortion is a reality in the lives of tens of millions of women. UN إننا لا يمكن أن نتكلم عن اﻷمومة اﻵمنة والالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في مؤتمر القاهرة، اذا كنا قد فشلنا في الاعتراف بأن اﻷجهاض حقيقة في حياة عشرات الملايين من النساء.
    We must recall that the sword — efficiently backed by the cross — has for more than 500 years sealed the fate of tens of millions of the original inhabitants of Latin America and the Caribbean and that of their descendants. UN وجدير بالذكر أن السيف الذي كان يسانده الصليب بفعالية هو الذي قرّر نهائياً لأكثر من 500 سنة مصير عشرات الملايين من السكان الأصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومصير أحفادهم من بعدهم.
    War, more often within than across the boundaries of States, has taken the lives of tens of millions of people since 1945, most of them civilians. UN فالحروب، التي تدور في أغلب الأحيان داخل حدود الدول بدلا من عبر هذه الحدود، أودت بحياة عشرات الملايين من الناس منذ عام 1945، معظمهم من المدنيين.
    Several decades ago, researchers discovered that the release of tens of millions of tons per year of sulphur and nitrogen caused sulphuric and nitric acid fallout. UN فمنذ بضعة عقود اكتشف الباحثون ان إطلاق عشرات الملايين من اﻷطنان في السنة من الكبريت والنتروجين سبب سقاطات كبريتية ونتريكية.
    The increasing spillover effects of the global financial and economic crisis, coupled with the food, fuel and climate crises, have already inflicted damage on the lives of tens of millions of people around the world. UN إن تزايد تفشي أثار الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، بالاقتران مع أزمات الغذاء والوقود والمناخ، ألحقت بالفعل ضررا بحياة عشرات الملايين من الناس في جميع أرجاء العالم.
    This fact is not only unfair to the 23 million people of Taiwan, but also detrimental to the health of tens of millions of people around the world. UN وهذا أمر ليس مجحفا فقط بحق شعب تايوان البالغ تعداده 23 مليون نسمة، بل إنه يلحق الضرر أيضا بصحة عشرات الملايين من الأفراد في سائر أنحاء العالم.
    This fact is not only unfair to the 23 million people of Taiwan, but also detrimental to the health of tens of millions of people around the world. UN وهذا أمر ليس مجحفا فقط بحق شعب تايوان البالغ تعداده 23 مليون نسمة، بل إنه يلحق الضرر أيضا بصحة عشرات الملايين من الأفراد في سائر أنحاء العالم.
    “It was fifty years ago that the Asia-Pacific region saw the end of the Second World War, a devastating war that shattered the lives of tens of millions of people in this region. UN " قبل خمسين عاما شهدت منطقة آسيا والمحيط الهادئ نهاية الحرب العالمية الثانية، وهي حرب مدمرة أدت الى تدمير حياة عشرات الملايين من الناس في هذه المنطقة.
    There can be no doubt that our century will go down in the history of mankind as the century of those two major wars, which took a toll of tens of millions of lives; but it will also be remembered as the century of the cold war that divided the world into two blocs for half a century and the re-emergence of extreme forms of nationalism, with tragic consequences. UN وما من شك في أن قرننا سيدخل في تاريخ البشرية باعتباره قرن هاتين الحربين الكبريين، اللتين سقط ضحيتها عشرات الملايين من اﻷرواح؛ ولكنه سيذكر أيضا بوصفه قرن الحرب الباردة التي قسمت العالم إلى كتلتين لنصف قرن من الزمن وعودة بزوغ اﻷشكال المتطرفة للقومية، بما يترتب عليها من نتائج وخيمة.
    Jerusalem enjoys a significant position of importance in the minds and hearts of tens of millions of Muslims and Christians throughout the world, which makes of such illegal provocations and actions sparks that could create a situation that threatens the foundations of international peace and security. UN والقدس بما لها من مكانة كبيرة في ضمير ووجدان عشرات الملايين من المسلمين والمسيحيين حول العالم تجعل من مثل هذه الاستفزازات والإجراءات غير القانونية فتيلا من شأنه أن يقود إلى وضع يهدد أسس الأمن والسلم الدوليين.
    Unprecedented challenges for the protection of tens of millions of children growing up in countries affected by conflict materialized in 2014. UN 2- تم في عام 2014 التصدي لتحديات لم يسبق لها مثيل من أجل حماية عشرات الملايين من الأطفال الناشئين في بلدان متأثرة بالنزاع.
    The gap that separates the poorest fifth of the world from the richest tenth appears to be growing, adding new reasons for the frustrations of tens of millions of persons, especially youth, who feel displaced and without a future. UN والفجوة التي تفصل بين خمس سكان العالم الأشد فقرا وعشر سكانه الأكثر ثراء تتسع على ما يبدو، مضيفة أسبابا جديدة للإحباط لعشرات الملايين من البشر، ولا سيما الشباب الذين يشعرون بأنهم مشردون وبلا مستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد