ويكيبيديا

    "of tens of thousands" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عشرات الآلاف
        
    • لعشرات الآلاف
        
    • عشرات الألوف
        
    • عشرات آلاف
        
    • عشرات اﻵلاف من
        
    In Ethiopia, refugee numbers have nearly doubled since 2008 owing to the arrival of tens of thousands of Eritrean and Somali refugees. UN وفي إثيوبيا، تضاعفت تقريبا أعداد اللاجئين منذ عام 2008 بسبب توافد عشرات الآلاف من اللاجئين الإريتريين والصوماليين.
    These articles were also e-mailed to the News Centre's subscriber base of tens of thousands of readers. UN وأُرسلت أيضا هذه المقالات عبر البريد الإلكتروني إلى قاعدة المشتركين في مركز الأنباء التي تضم عشرات الآلاف من القراء.
    This rebellion, in addition to six wars imposed on Yemen, have caused the displacement of tens of thousands of citizens and forced the establishment of refugee camps in coordination with international relief organizations. UN وقد تسبب التمرد في نزوح عشرات الآلاف من المواطنين، وفتح مخيمات للإيواء، بالتنسيق مع منظمات الإغاثة العالمية.
    The resumption of freedom of movement of goods and persons which followed put an end to the internal exile of tens of thousands of our compatriots. UN وقد مكّن ذلك من استعادة حرية تنقل البضائع والأشخاص، لتنتهي حالة التشرد الداخلي لعشرات الآلاف من أبناء بلدنا.
    Extreme weather events, such as the heatwave in Europe, India, Bangladesh and Pakistan, claimed the lives of tens of thousands. UN كما تسببت ظواهر الطقس المتطرفة، مثل موجة الحرارة في أوروبا والهند وبنغلاديش في حصد أرواح عشرات الألوف.
    These events ultimately claimed lives of tens of thousands of civilians. UN وقد أزهقت هذه الأحداث في النهاية أرواح عشرات الآلاف من المدنيين.
    The hostilities, which lasted only a day, largely destroyed Abyei town and resulted in the displacement of tens of thousands of civilians. UN وأدت الأعمال العدائية التي لم تدم سوى يوم واحد إلى تدمير جزء كبير من بلدة أبيي وتشريد عشرات الآلاف من المدنيين.
    The Law has had a very favourable impact on the lives of tens of thousands of dependent elderly and their families. UN وأثر هذا القانون تأثيراً إيجابياً بالغاً على حياة عشرات الآلاف من المسنين المعالين وأسرهم.
    This, in turn, has resulted in the unemployment of tens of thousands of workers and employees in the construction and building sector. UN وأسفر هذا بدوره عن بطالة عشرات الآلاف من العمال والموظفين في قطاع التشييد والبناء.
    One serious consequence of this situation was the continuing inability of tens of thousands of internally displaced persons to return to their homes in safety. UN ومن النتائج الخطيرة لهذه الحالة استمرار عدم قدرة عشرات الآلاف من المشردين داخليا على العودة إلى ديارهم بأمان.
    There is growing consensus that the existence of tens of thousands of nuclear weapons does not enhance our security. UN وهناك توافق متزايد في الآراء على أن وجود عشرات الآلاف من الأسلحة النووية لا يعزز أمننا.
    Those countries are responsible for the killing and disabling of tens of thousands of Iranian victims of chemical substances. UN وتتحمل تلك البلدان المسؤولية عن مقتل وإعاقة عشرات الآلاف من الضحايا الإيرانيين للمواد الكيميائية.
    AFS is one of the largest community-based volunteer organizations in the world, with a network of tens of thousands of volunteers worldwide. UN وهي إحدى أكبر المنظمات الطوعية المجتمعية في العالم، ولها شبكة من عشرات الآلاف من المتطوعين في أنحاء العالم.
    Recent insecurity in Gereida, Mershing and Shearia in Southern Darfur, among other locations, has led to the displacement of tens of thousands of people. UN فانعدام الأمن مؤخرا في قريضة ومرشنق وشعيرية في جنوب دارفور من بين مواقع أخرى أدى إلى تشريد عشرات الآلاف من السكان.
    In particular, I am alarmed by the reports of widespread human rights violations committed in Gereida, Mershing and Shearia in Southern Darfur, among other locations, which have led to the displacement of tens of thousands of people. UN ومما يثير قلقي البالغ، على وجه التحديد، التقارير عن ارتكاب انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان في قريضة، وميرشينغ وشعيرية في جنوب دارفور، وفي أماكن أخرى، مما أدى إلى تشريد عشرات الآلاف من الناس.
    He could still hear the cries of tens of thousands of mothers and children and the voice of a dying man begging for water. UN وما زال يستطيع أن يسمع صراخ عشرات الآلاف من الأمهات والأطفال وصوت رجل ينازع يطلب ماء.
    He could still hear the cries of tens of thousands of mothers and children and the voice of a dying man begging for water. UN وما زال يستطيع أن يسمع صراخ عشرات الآلاف من الأمهات والأطفال وصوت رجل ينازع يطلب ماء.
    One of them was the participation of tens of thousands of Puerto Rican soldiers in wars waged by the United States. UN ويتمثل أحد هذه الآثار في مشاركة عشرات الآلاف من جنود بورتوريكو في الحروب التي تشنها الولايات المتحدة.
    Elephant matriarchs guide the herd, following an incredible mental map of all the water holes to be found in an area of tens of thousands of square kilometres. Open Subtitles تتبع خريطة عقلية مُدهِشة لكلِّ حُفر الماء التي يُمكن إيجادها لعشرات الآلاف من الكيلومترات المربعة
    Forced evictions in Mogadishu have exacerbated the protection and humanitarian situation of tens of thousands of Somalis, many already internally displaced. UN وأدت عمليات الإخلاء القسري في مقديشو إلى تدهور الحالة الإنسانية لعشرات الآلاف من الصوماليين المحتاجين إلى الحماية، ومنهم عدد كبير من المشردين بالفعل.
    It was, similarly, an indispensable partner in Lebanon, where it was working hand in hand with the Government to meet the needs of tens of thousands of refugees displaced from the Nahr el-Bared camp until it was reconstructed. UN وتُعَد الولايات المتحدة بالمثل شريكاً لا غنى عنه في لبنان حيث تعمل يداً بيد مع الحكومة لتلبية احتياجات عشرات الألوف من اللاجئين المشردين من مخيم نهر البارد إلى أن يتم إعماره.
    Large-scale development schemes such as dam building usually result in the relocation of tens of thousands of people. UN وكثيراً ما تسفر مخططات التنمية الواسعة النطاق كبناء السدود مثلاً عن نقل عشرات آلاف الأشخاص.
    Such had been the fate of tens of thousands of children in southern Sudan who had been captured by rebel forces. UN وليست محنة عشرات اﻵلاف من اﻷطفال السودانيين الذين اختطفتهم حركات التمرد بجنوب السودان ببعيدة عن اﻷذهان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد