There are rising acts of terror, violence and destruction by extremist Israeli settlers against Palestinian civilians and properties. | UN | وثمة تنام في أعمال الإرهاب والعنف والهدم من قبل المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم. |
All violent acts of terror in whatever form, for whatever reason and by whomever committed, must be regarded as criminal and unjustifiable. | UN | ويجب اعتبار جميع أعمال الإرهاب العنيفة، مهما كان شكلها والسبب في ارتكابها وأيا من كان مرتكبها، جرائم لا مبرر لها. |
No people should have to live under such a spectre of terror. | UN | ولا ينبغي لأي شعب كان أن يرزح تحت مثل هذا الرعب. |
Terrorist groups have used rifles and machineguns acquired from illicit sources to carry out acts of terror against the innocent. | UN | فقد استعملت الجماعات الإرهابية البنادق والرشاشات التي حصلت عليها من مصادر غير مشروعة للقيام بأعمال إرهابية ضد الأبرياء. |
No people should live under such a spectre of terror and violence. | UN | ينبغي ألا يعيش أي شعب في ظل هذا الشبح للإرهاب والعنف. |
The Palestinian Authority remains unwilling, however, to take the concrete actions necessary to halt the wave of terror. | UN | بيد أن السلطة الفلسطينية لا تزال غير راغبة في اتخاذ الإجراءات الملموسة الضرورية لوقف موجة الإرهاب. |
Combating it requires joint and coordinated action since acts of terror cross State borders and strike transnationally. | UN | فمكافحته تقتضي عملا مشتركا ومنسقا حيث أن أعمال الإرهاب تتجاوز حدود الدول وتتخطى تخومها الوطنية. |
The European Union strongly condemns the recent acts of terror and violence, which only serve to derail the process towards reconciliation. | UN | والاتحاد الأوروبي يدين بشدة أعمال الإرهاب والعنف الأخيرة التي لا تؤدي إلا إلى عرقلة العملية الرامية إلى تحقيق المصالحة. |
Far too long have the people of that region suffered from violence, acts of terror and despair. | UN | فقد طالت معاناة الناس في تلك المنطقة أكثر من اللازم، من العنف وأعمال الإرهاب واليأس. |
The European Union condemns the recent acts of terror and violence, which only serve to endanger the peace process towards reconciliation. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي أعمال الإرهاب والعنف الأخيرة، التي ليس من شأنها إلا أن تهدد بالخطر عملية السلام نحو المصالحة. |
She recalled that, on the Palestinian side, 1,860 persons had been killed, and that Palestine condemned all acts of terror against civilians. | UN | وأشار إلى أنها تذكر أنه تم قتل 1860 شخصاً من الجانب الفلسطيني، وأن فلسطين تدين جميع أعمال الإرهاب ضد المدنيين. |
In Cambodia the United Nations has sponsored free elections and restored hopes of lasting peace after decades of terror and oppression. | UN | وفي كمبوديا، شاركت اﻷمم المتحدة في انتخابات حرة واستعادت اﻵمال في تحقيق سلم دائم بعد عقود من الرعب والقمع. |
Recently, the Japanese authorities had been creating a similar atmosphere of terror. | UN | وفي الفترة الأخيرة، قامت السلطات اليابانية بإشاعة جو مماثل من الرعب. |
Otherwise, the forces of terror and violence will continue to triumph not only in Somalia, but spread elsewhere in the region too. | UN | وإلا فإن قوى الرعب والعنف ستواصل انتصارها لا في الصومال وحده ولكنها ستنتشر في أماكن أخرى من المنطقة أيضاً. |
These attacks are part of the continuing Palestinian campaign of terror to kill Israelis and weaken Israel. | UN | وتشكل هذه الهجمات جزءا من الحملة الإرهابية الفلسطينية المتواصلة التي تستهدف قتل الإسرائيليين وإضعاف إسرائيل. |
by enabling acts of terror in nations friendly to Western interests. | Open Subtitles | من خلال تمكين الأعمال الإرهابية في الدول الصديقة للمصالح الغربية. |
Those acts of terror aimed at the Government and at young, engaged people were a direct attack on an open and democratic society. | UN | لقد كانت تلك الأعمال الإرهابية التي استهدفت الحكومة والشباب والأشخاص هجوماً مباشراً على مجتمع منفتح وديمقراطي. |
Indeed, Iran has replaced Saddam Hussein as the world's number-one exporter of terror, hate and instability. | UN | والواقع أن إيران قد حلت محل صدام حسين بوصفها المصدّر الأول في العالم للإرهاب والكراهية والقلاقل. |
These are but a few of the atrocities the LTTE has committed against civilians in the course of a long campaign of terror. | UN | وما هذه اﻷحداث إلا جزء قليل من الفظائع التي ارتكبتها منظمة نمور تحرير تاميل إيلام ضد المدنيين أثناء حملة إرهاب طويلة. |
The Government of the Republic of Korea will cooperate closely with the Government of the Republic of Yemen in investigating and dealing with this act of terror. | UN | وستتعاون حكومة جمهورية كوريا تعاونا وثيقا مع حكومة الجمهورية اليمنية في التحقيقات وفي التعامل مع هذا العمل الإرهابي. |
There are days of terror in store for you here. | Open Subtitles | لقد قضيت ايام تعاني من الارهاب في المخزن هنا. |
If we do not fight this day, there will be a generation of terror, and the gods will unleash horrors of the old age. | Open Subtitles | إذا لم نُقاتل هذا اليوم، سوف يكون هُناك جيل من الرعب، و الآلهة سوف تطلق رعب العصور القديمة. |
Our enemies, in contrast, have no moral issue with using civilians as shields or instruments of terror. | UN | وعلى العكس من ذلك، ليس لدى أعدائنا مانع أخلاقي من استعمال المدنيين كدروع أو أدوات للرعب. |
Otherwise, he would soon mount another reign of terror in this nation. | UN | وإن لم يحدث ذلك، فإنه سيضطلع في وقت قريب بحكم إرهابي جديد ضد هذه الدولة. |
Rockets have had a traumatic effect on the population of Sderot and neighbouring Israeli towns and have generated a state of terror among the civilian population. | UN | وكان للصواريخ أثر الصدمة على سكان سديروت والبلدات الإسرائيلية المجاورة، وبثّت حالة من الذعر بين السكان المدنيين. |
Recalling the need to end all acts of violence, including acts of terror, provocation, incitement and destruction, | UN | وإذ تذكر بضرورة إنهاء جميع أعمال العنف، بما فيها أعمال الترويع والاستفزاز والتحريض والتدمير، |
From the beginning of the aggression by Armenia against our country the Armenian terrorist organizations have committed 32 acts of terror against Azerbaijan. | UN | فمنذ بداية العدوان الأرميني على بلدنا، ارتكبت التنظيمات الإرهابية الأرمينية 32 عملا إرهابيا ضد أذربيجان. |
The opposing militant forces have increasingly favoured kidnapping as a means of terror and propaganda. | UN | وتفضل قوات المتمردين المعارضة بصورة متزايدة عمليات الاختطاف كوسيلة للترهيب والدعاية. |