ويكيبيديا

    "of terrorism that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإرهاب التي
        
    • الإرهابية التي
        
    • الإرهاب الذي
        
    • للإرهاب الذي
        
    • للإرهاب يكون
        
    Today, the horror of terrorism that plagues our nation and threatens the world is a by-product of the lack of commitment to the values of democracy. UN ويلات الإرهاب التي ابتليت بها أمتنا اليوم وما زالت تهدد العالم هي نتاج انعدام الالتزام بقيم الديمقراطية.
    We condemn all acts of terrorism that adversely affect the people of Iraq and risk to destabilize the political process. UN وندين كل أعمال الإرهاب التي تلحق الضرر بالشعب العراقي وتنطوي على خطر زعزعة العملية السياسية.
    This meeting takes place against the backdrop of the increasing frequency and intensity of acts of terrorism that are threatening peace and security all over the world. UN هذا الاجتماع ينعقد في ظل زيادة وتيرة وشدة أعمال الإرهاب التي تهدد السلام والأمن الدوليين في كل أرجاء العالم.
    Further action was nonetheless needed to tackle the acts of terrorism that were taking place worldwide and creating a sense of insecurity. UN غير أنه يلزم بذل المزيد من الجهود للتصدي للأعمال الإرهابية التي تقع في شتى أنحاء العالم مثيرة الإحساس بافتقاد الأمن.
    We cannot ignore foreign occupation as a cause of terrorism -- acts of terrorism that lead to terrorism. UN فلا يمكننا أن نتجاهل الاحتلال الأجنبي كسبب من أسباب الإرهاب، أي الأعمال الإرهابية التي تسبب الإرهاب.
    Another issue was the definition of terrorism that should be adopted. UN وهناك قضية أخرى هي مسألة تعريف الإرهاب الذي يتوجب اعتماده.
    The final version must fill all the gaps in the existing conventions on terrorism, in particular the question of a clear definition of terrorism that distinguished the latter from the legitimate struggle against foreign occupation. UN ويجب أن تسد الصيغة النهائية كل الفجوات الموجودة في الاتفاقيات الحالية بشأن الإرهاب، ولا سيما مسألة التعريف الواضح للإرهاب الذي يميزه عن الكفاح المشروع ضد الاحتلال الأجنبي.
    We condemn all acts of terrorism that adversely affect the people of Iraq and risk to destabilize the political process. UN وندين كل أعمال الإرهاب التي تلحق الضرر بالشعب العراقي وتنطوي على خطر زعزعة العملية السياسية.
    Mr. Rezzag Bara first placed the issue in the context of the wave of terrorism that had gripped the country between 1992 and 1996. UN ووضع السيد بارة هذه المسألة في سياق موجة ظاهرة الإرهاب التي اجتاحت البلد في الفترة بين عامي 1992 و1996.
    1. The Ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of terrorism that Cyprus signed on 1.03.2001. UN 1 - التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي وقعتها قبرص في 1 آذار/مارس 2001.
    His delegation hoped that the Security Council would not confirm the perception that it was the instrument of its most powerful members by not limiting itself to addressing only those acts of terrorism that affected the interests of its most important members. UN ومن المأمول ألا يَقْصر مجلس الأمن اهتمامه على أعمال الإرهاب التي تضر بمصالح أعضائه المهمين، مؤكدا بذلك فكرة أن المجلس أداة يستخدمها أعضاؤه الأكثر نفوذا.
    This fact alone eloquently demonstrates how seriously all Member States, and the whole international community, regard the acts of terrorism that took place on 11 September. UN وهذه الحقيقة وحدها تصور ببلاغة إلى أي مدى تعتبر الدول الأعضاء، والمجتمع الدولي بأجمعه، أعمال الإرهاب التي حدثت في 11 أيلول/سبتمبر بالغة الخطورة.
    - Please explain how Burkina Faso intends to implement the International Convention for the Suppression of the Financing of terrorism that is in the process of being ratified. UN - كيف تنوي بوركينا فاسو تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي يجري التصديق عليها حاليا.
    Please provide an outline how Fiji intends to implement the International Convention for the Prevention of the Financing of terrorism that is stated to be in the process of ratification. UN □ يرجى عرض الخطوط العريضة للطريقة التي تعتزم فيجي اتباعها لتطبيق الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي أعلنتم أنها قيد النظر حاليا للتصديق عليها.
    Similarly, and as has already been mentioned, the document establishes that Colombia is prepared to consider initiatives relating to the suppression of terrorism that are put forward in such international forums as the United Nations, the Organization of American States, the Rio Group, the Andean Community of Nations, and so on. UN وتشير هذه الوثيقة أيضا، كما ورد من قبل، إلى استعداد كولومبيا للنظر في مبادرات قمع الإرهاب التي تقدم في محافل دولية مثل الأمم المتحدة، ومنظمة الدول الأمريكية، ومجموعة ريو، وجماعة دول الأنديز، وغيرها.
    Moreover, there is no statute of limitations on acts of terrorism that result in the death of a person. UN وعلاوة على ذلك، لا يسري قانون التقادم على الأعمال الإرهابية التي ينجم عنها مقتل أشخاص.
    Let us once again remember the acts of terrorism that struck New York, Istanbul, Madrid, London, Sharm el-Sheikh, Beslan and Baghdad. UN فلنتذكر مرة أخرى الأعمال الإرهابية التي شُنت على نيويورك، واسطنبول، ومدريد، ولندن، وشرم الشيخ، وبيسلان، وبغداد.
    It had passed a Law on Acts of Terrorism which defined and punished acts of terrorism that were committed via the information media. UN وسنت قانونا عن الأعمال الإرهابية التي قامت بتعريفها ومعاقبتها لا سيما إذا تم ارتكاب هذه الأعمال عن طريق وسائط الإعلام.
    Before concluding, I would like to say a few words about the threat of terrorism that Israel is facing. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أقول بضع كلمات عن تهديد الإرهاب الذي تواجهه إسرائيل.
    A year ago, the entire world became aware of the horror of terrorism that threatens us all. UN لقد أدرك العالم منذ عام بشاعة الإرهاب الذي يتهددنا جميعا.
    Against that background, the Syrian Arab Republic underlines that the international family must exert greater efforts to end the scourge of terrorism that is destroying the dreams of every Syrian and depriving them of their right to security, stability and development. UN وفي هذا الإطار تشدد الجمهورية العربية السورية على أهمية تضافر جهود الأسرة الدولية لوضع حد لآفة الإرهاب الذي يضرب أحلام كل السوريين في هذه الآونة ويحرمهم من حقهم في الأمن والاستقرار والتنمية.
    Nor is this meeting about ending the kind of terrorism that recently killed 21 Jewish and Arab citizens of Israel in Haifa or three United States citizens in Gaza just a few days ago as they were on their way to interview Palestinian students for scholarship grants. UN كما أن هذه الجلسة لا تنعقد لوضع حد للإرهاب الذي قتل في حيفا مؤخرا 21 من اليهود والعرب من مواطني إسرائيل وثلاثة مواطنين من الولايات المتحدة في غزة قبل أيام قليلة بينما كانوا في طريقهم لمقابلة طلاب فلسطينيين للمنح الدراسية.
    It supported all efforts to combat terrorism and believed that an international conference should be held to achieve a definition of terrorism that was acceptable to all States with a view to ensuring that certain delegations made no further attempts to alter the concept. UN كما أنه يؤيد جميع الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب ويعتقد أنه ينبغي عقد مؤتمر دولي لوضع تعريف للإرهاب يكون مقبولا لجميع الدول وذلك لضمان ألا تسعي وفود معينة إلى تغيير المفهوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد