ويكيبيديا

    "of terrorists to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإرهابيين على
        
    • الإرهابيين إلى
        
    This in itself would be a major step in reducing or preventing access of terrorists to materials, equipment and technologies related to WMD. UN وهذا بحد ذاته سيشكل خطوة كبرى في تقليل أو منع فرص حصول الإرهابيين على المواد والمعدات والتكنولوجيات المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل.
    Terrorist activities to a very large extent depend on the ability of terrorists to acquire weapons, including weapons of mass destruction. UN تعتمد الأنشطة الإرهابية إلى حد كبير جدا على قدرة الإرهابيين على اقتناء الأسلحة، بما فيها أسلحة الدمار الشامل.
    The attack three days ago outside the Indian Embassy in Kabul demonstrated the ability of terrorists to carry out extremely deadly operations in the capital. UN وقد أظهر الهجوم الذي وقع قبل ثلاثة أيام خارج السفارة الهندية في كابل قدرة الإرهابيين على تنفيذ عمليات توقع الكثير من القتلى في العاصمة.
    We must also stop the movement of terrorists to and from Somalia, further disrupt the flow of their finances, and develop the capacity to conduct criminal investigations and prosecutions, as well as to operate secure detention facilities. UN ويجب أن نوقف أيضا انتقال الإرهابيين إلى الصومال ومنه، وكذلك عرقلة تدفق مواردهم المالية، وتطوير القدرة على إجراء التحقيقات والمحاكمات الجنائية، فضلا عن تشغيل مرافق الاحتجاز الآمنة.
    The Ministries of Security, Interior and Defense have developed a plan of actions aimed at the consolidation of the security on aircraft, at airports and vessels, which shall prevent the entry of the movement of terrorists to and from the country. UN وضعت وزارات الأمن والداخلية والدفاع خطة عمل تهدف إلى توطيد الأمن على الطائرات وفي المطارات وعلى المراكب، تمنع تنقل الإرهابيين إلى البلد أو إلى خارجه.
    Ambassador Greenstock referred to the new threats such as those posed by the possible access of terrorists to materials used to manufacture chemical, biological and nuclear weapons and other lethal weapons. UN وأشار السفير غرينستوك إلى تهديدات جديدة، كتلك الناشئة عن حصول الإرهابيين على مواد تُستخدم لتصنيع أسلحة كيميائية وبيولوجية ونووية وأسلحة فتاكة أخرى.
    The resolution refers to elements of terrorist activity which are linked to mercenarism in the sense that the latter may increase the capacity of terrorists to kill. UN ويشير هذا القرار إلى عناصر النشاط الإرهابي ذات الصلة بالارتزاق بمعنى أن الارتزاق يمكن أن يزيد من قدرة الإرهابيين على القتل.
    This operation is just one example of IDF efforts to thwart directly the ability of terrorists to carry out attacks against innocent Israeli civilians. UN وليست هذه العملية سوى مثال على الجهود التي تبذلها قوات الدفاع الإسرائيلية للقيام مباشرة بشل قدرة الإرهابيين على شن هجمات ضد المدنيين الإسرائيليين الأبرياء.
    Israel hopes that the new Palestinian leadership will take the necessary concrete steps to eliminate terrorism and the capability of terrorists to perpetrate future attacks, by disarming, arresting and bringing known terrorists to justice. UN وتأمل إسرائيل في أن تتخذ القيادة الفلسطينية الجديدة الخطوات الملموسة اللازمة للقضاء على الإرهاب وعلى قدرة الإرهابيين على شن هجمات في المستقبل، وذلك بنزع أسلحة الإرهابيين المعروفين واعتقالهم وتقديمهم إلى العدالة.
    When it comes to the fight against terrorism, the Council of Europe has adopted conventions allowing our member States to improve their cooperation and diminish the capacity of terrorists to enlist new recruits and to strike whenever and wherever they choose. UN فبالنسبة لمكافحة الإرهاب، اعتمد مجلس أوروبا اتفاقيات تتيح لدولنا الأعضاء تحسين تعاونها وإضعاف قدرة الإرهابيين على تجنيد أعضاء جدد ليضربوا عندما وأينما أرادوا.
    72. Mr. Zaki (Pakistan) said that modern manifestations of terrorism had proved more deadly than their predecessors; the ability of terrorists to threaten society had heightened feelings of insecurity. UN 72 - السيد زكي (باكستان): قال إن المظاهر الحديثة للإرهاب أثبتت أنها أكثر فتكا من مظاهره السابقة. وإن قدرة الإرهابيين على تهديد المجتمع أكد الشعور بعدم الأمان.
    2. Jamaica acknowledges the capacity of terrorists to optimize the networks and resources of transnational organized crime, including the benefits to be derived from the illicit traffic in arms and drugs, money-laundering and human trafficking. UN 2 - وتدرك جامايكا قدرة الإرهابيين على الاستفادة بشكل أمثل من شبكات وموارد الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الفوائد المتأتية من الاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات؛ وغسل الأموال؛ والاتجار بالبشر.
    Following the adoption of the Declaration on Combating Terrorism at the European Council of 25/26 March 2004, which contained as a high level strategic objective the need to " reduce the access of terrorists to financial and other economic resources " , the Commission adopted a Communication on the fight against terrorism, including financing of terrorism on 29 March 2004. UN وفي أعقاب اعتماد الإعلان المتعلـق بمكافحة الإرهاب بالمجلس الأوروبي في 25 و 26 آذار/مارس 2004، والذي تضمن كهدف استراتيجي رفيع المستوى ضـرورة " تقليل إمكانية حصول الإرهابيين على الموارد المالية والاقتصادية الأخرى " ، فقـد اعتمدت اللجنـة بلاغا بشأن مكافحة الإرهاب، بما في ذلك تمويل الإرهاب في 29 آذار/مارس 2004.
    :: Cutting off access of terrorists to the international financial system by APEC economies agreeing to freeze the assets of terrorists and their supporters without delay, and preventing them from accessing the international financial system; UN :: قطع سُبُل وصول الإرهابيين إلى النظام المالي الدولي عن طريق موافقة اقتصادات المنتدى على تجميد الأصول العائدة للإرهابيين ولمؤيديهم، دون إبطاء، ومنعهم من الوصول إلى النظام المالي الدولي؛
    The Council also strongly urged Member States to prevent the transit of terrorists to and from Iraq, arms for terrorists, and financing that would support terrorists, and re-emphasized the importance of strengthening the cooperation of countries in the region, particularly neighbours of Iraq, in this regard. UN ويحث المجلس أيضا بقوة الدول الأعضاء على أن تمنع عبور الإرهابيين إلى العراق ومنه، ونقل الأسلحة إلى الإرهابيين، وتوفير التمويل الذي يمكن أن يدعمهم، ويؤكد من جديد في هذا الصدد أهمية تعزيز التعاون بين بلدان المنطقة، ولا سيما البلدان المجاورة للعراق.
    The atrocity of terrorist acts perpetrated in Russia and elsewhere underscores the need to ensure secure guarantees in order to prevent the access of terrorists to such weapons, first by consolidating joint efforts to establish a global system for countering new challenges and threats, in particular in the nuclear sphere. UN إن فظاعة الأعمال الإرهابية التي ارتكبت في روسيا وفي مناطق أخرى تشدد على الحاجة لكفالة توفر ضمانات مأمونة للحيلولة دون وصول الإرهابيين إلى هذه الأسلحة، وذلك أولا بتعزيز الجهود المشتركة لإنشاء نظام عالمي لمواجهة التحديات والمخاطر الجديدة، خاصة في المجال النووي.
    55. Extradition was an essential counter-terrorism tool; his Government called on those States which had received requests for the extradition of terrorists to duly consider them, in line with the applicable legal framework. UN ٥٥ - وأردف بالقول إن تسليم المطلوبين يمثل أداة أساسية في مكافحة الإرهاب؛ وإن حكومته تدعو الدول التي تلقت طلبات تسليم الإرهابيين إلى النظر فيها على النحو الواجب، بما يتماشى مع الإطار القانوني الساري.
    19. Calls upon Member States to prevent the transit of terrorists to Iraq, arms for terrorists, and financing that would support terrorists, and emphasizes the importance of strengthening the cooperation of the countries of the region, particularly neighbours of Iraq, in this regard; UN 19 - يدعو الدول الأعضاء إلى منع عبور الإرهابيين إلى العراق، وحصولهم على الأسلحة، ومنع التمويل الذي من شأنه أن يدعم الإرهابيين، ويؤكد أهمية تعزيز تعاون بلدان المنطقة ولا سيما جيران العراق، في هذا الصدد.
    19. Calls upon Member States to prevent the transit of terrorists to Iraq, arms for terrorists, and financing that would support terrorists, and emphasizes the importance of strengthening the cooperation of the countries of the region, particularly neighbours of Iraq, in this regard; UN 19 - يدعو الدول الأعضاء إلى منع عبور الإرهابيين إلى العراق، وحصولهم على الأسلحة، ومنع التمويل الذي من شأنه أن يدعم الإرهابيين، ويؤكد أهمية تعزيز تعاون بلدان المنطقة ولا سيما جيران العراق، في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد