ويكيبيديا

    "of that approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذا النهج
        
    • ذلك النهج
        
    • لهذا النهج
        
    • لذلك النهج
        
    • بهذا النهج
        
    The sponsors accepted the logic of that approach. UN وقد قبل المقدمون بالمنطق الذي يستند إليه هذا النهج.
    The Internet Governance Forum had demonstrated the value of that approach and had served as a constructive platform for open discussions on Internet governance issues. UN وقد أثبت منتدى إدارة الإنترنت فائدة هذا النهج وقام بدور منبر بنّاء لإجراء مناقشات مفتوحة بشأن قضايا إدارة الإنترنت.
    We pledge to work with Mr. Treki in the furtherance of that approach. UN ونتعهد بالعمل مع السيد التريكي في تعزيز هذا النهج.
    Canada, New Zealand and Australia were prepared to ask the Committee on Contributions to look into the technical feasibility of that approach. UN وأعرب عن استعداد كندا ونيوزيلندا واستراليا ﻷن تطلب من لجنة الاشتراكات النظر في إمكانية اتباع ذلك النهج من ناحية تقنية.
    The holding of the twentieth special session of the General Assembly had been a milestone in the promotion of that approach. UN وقد كان انعقاد الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة علامة بارزة في الترويج لاتباع ذلك النهج.
    In the long run, the tangible and intangible benefits of that approach would outweigh any short-term expenditure. UN فعلى المدى البعيد ستفوق المنافع الملموسة وغير الملموسة لهذا النهج أي نفقات على المدى القصير.
    Further refinements of that approach in future years would be welcome. UN ودعا إلى مزيد من التنقيح لهذا النهج في السنوات المقبلة.
    The United Republic of Tanzania, Vietnam and Cambodia are successful examples of that approach. UN وتعد جمهورية تنزانيا المتحدة وفييت نام وكمبوديا أمثلة ناجحة لذلك النهج.
    The first part of that approach was to give disabled persons a pretrial tour of the court room. UN والجزء الأول من هذا النهج مصاحبة المعاقين في جولة في قاعة المحكمة قبل المحاكمة.
    It suggested that UNFPA consider a pilot study to look at the impact of the sector-wide approach on reproductive health and family planning in a country where the introduction of that approach was just beginning. UN واقترح هذا الوفد أن ينظر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في إجراء دراسة عن تأثير النهج الشامل للقطاعات على الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في بلد بدأ فيه تطبيق هذا النهج منذ وقت وجيز.
    After all, the advocates of that approach themselves admit that their proposal is not based on negotiations: at the very most they envisage consultations. UN وعلى كل حال، لا يخفي المدافعون عن هذا النهج أن إجراءهم لا يقوم على أساس التفاوض. فأكثر ما يتوخون عمله هو إجراء مشاورات.
    For present purposes it would seem appropriate not to depart significantly from the basic simplicity of that approach. UN ولﻷغراض الحالية، قد يبدو من المناسب عدم الخروج بدرجة كبيرة عن البساطة المبدئية التي يتسم بها هذا النهج.
    At the heart of that approach was the relationship between how people prepare for, and then carry out their preferred methods of making a living. UN فالعلاقة بين إعداد الناس لأساليبهم المفضلة لكسب الرزق ووضع تلك الأساليب بعد ذلك موضع التنفيذ كانت بمثابة لب هذا النهج.
    The value of that approach is further enhanced by the information centres' ability to supplement brief news stories with comprehensive background material. UN ومما عزز هذا النهج أن مراكز الإعلام قادرة على استكمــال المادة الإخبارية المختصرة بمعلومات أساسية شاملة.
    The debate over the extent and limitations of that approach has already taken place and was very intense, benefiting from much participation. UN وقد دار نقاش بالفعل حول مدى ما يذهب إليه هذا النهج وجوانب قصوره، وكان النقاش حاداً، واستفاد من المشاركة على نطاق واسع.
    136. Pacific island States have already taken a regional approach and are planning to enhance the applications of that approach. UN 136 - وقال إن دول المحيط الهادئ الجزرية قد اتبعت بالفعل نهجا إقليميا وتعتزم تعزيز تطبيقات ذلك النهج.
    The most recent example of that approach had been the terms of the Amsterdam Treaty relating to Gibraltar. UN وآخر أمثلة ذلك النهج يتمثل في أحكام معاهدة أمستردام المتعلقة بجبل طارق.
    It was argued that the completion, at the Commission’s last session, of the first reading of the draft articles on prevention was evidence of the wisdom of that approach. UN وذكر أن الانتهاء في الدورة اﻷخيرة للجنة من القراءة اﻷولى لمشاريع المواد بشأن المنع دليل على الحكمة في اتباع ذلك النهج.
    In that respect, it was observed that the existence of that approach in these rules had not impacted negatively on their attractiveness to users. UN ولوحظ في هذا السياق أن وجود ذلك النهج في تلك القواعد لم يؤثّر سلبا على جاذبيتها للمستعمِلين.
    The Committee had carried out an initial review of that approach at its sixty-eighth session. UN وقد أجرت اللجنة استعراضا أوليا لهذا النهج في دورتها الثامنة والستين.
    The main aim of that approach is to provide more focused and effective assistance to the Government and people of Sierra Leone. UN والهدف الرئيسي لهذا النهج هو تقديم مساعدة أكثر تركيزا وفعالية إلى سيراليون، حكومة وشعبا.
    A further variation of that approach, it was noted, would be to limit the application of the lex protectionis to security rights that could be created by registration in an intellectual property rights registry. UN كما لوحظ أن أي تغيير آخر لهذا النهج من شأنه أن يجعل تطبيق قانون مكان الحماية مقصورا على الحقوق الضمانية التي يمكن أن تنشأ بالتسجيل في سجل لحقوق الملكية الفكرية.
    Endorsement of that approach by the Fifth Committee would help reassure Member States that the funds and programmes took full advantage of the limited resources available to them. UN ومن شأن تأييد اللجنة الخامسة لذلك النهج أن يساعد على طمأنة الدول اﻷعضاء بأن الصناديق والبرامج تستفيد الى أقصى حد من الموارد المحدودة المتاحة لها.
    The Advisory Committee took note of that approach. UN وأحاطت اللجنة الاستشارية علما بهذا النهج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد