Despite universal rejection of that policy, high officials of that Government have reiterated that it will remain unchanged. | UN | ورغم الرفض الشامل لهذه السياسة، فإن كبار المسؤولين في تلك الحكومة قد أكدوا مجددا أنها ستبقى على حالها. |
The problems of Iraq and the suffering of the Iraqi people are the responsibility of the Government of Iraq, and of that Government alone. | UN | إن مشاكل العراق ومعاناة الشعب العراقي تقع مسؤوليتها على حكومة العراق، وعلى تلك الحكومة وحدها. |
Tonight I will be talking to you of that Government to which I belong, asking it to uphold that responsibility that it holds toward you, the voters, and I am talking even to our members residing abroad because of some diplomatic duty. | Open Subtitles | تلك الحكومة التي أنتمي إليها، اطلب منها أن التمسك وتحمل المسؤولية تجاهه المصوتين انا اتحدث ايضا لسفرائنا في الخارج |
Never before had women occupied such a central place in the activities and interests of that Government. | UN | فلم تحتل المرأة في تاريخها موقعا مركزيا كالذي تحتله اليوم في أنشطة هذه الحكومة واهتماماتها. |
The members of the Council looked forward to the constructive engagement of that Government with the international community, in particular the International Support Group for Lebanon, to mobilize support. | UN | وتطلع أعضاء المجلس إلى مشاركة بناءة من جانب هذه الحكومة مع المجتمع الدولي، ولا سيما مجموعة الدعم الدولية للبنان، من أجل حشد الدعم. |
Pursuant to Commission on Human Rights resolution 1993/6, such a human rights resource office has been opened in Cambodia at the request of that Government. | UN | وعملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٦، افتتح مكتب من هذا القبيل لشؤون حقوق اﻹنسان في كمبوديا بناء على طلب تلك الحكومة. |
The Special Committee continued to monitor statements by members of the Government of Israel reflecting the policies of that Government in the occupied territories and reports on measures taken to implement them. | UN | وواصلت اللجنة الخاصة رصد التصريحات التي تصدر عن أعضاء حكومة اسرائيل والتي تعكس سياسة تلك الحكومة في اﻷراضي المحتلة، والتقارير المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ تلك السياسة. |
According to the OECD definition, policy coherence for development means working to ensure that the objectives and results of a Government's development policies are not undermined by other policies of that Government that impact on developing countries, and that these other policies support development objectives, where feasible. | UN | وحسب تعريف منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يعني اتساق السياسات الإنمائية السعي لضمان ألا تتقوض أهداف ونتائج السياسات الإنمائية لحكومة ما بفعل السياسات الأخرى التي تنتهجها تلك الحكومة وتؤثر على البلدان النامية، وأن تساعد تلك السياسات الأخرى على تحقيق الأهداف الإنمائية حيثما أمكن ذلك. |
He referred in particular to the failure of that Government to observe all the agreements and commitments entered into by the previous Israeli Government. | UN | وأشار بصورة خاصة إلى عدم تقيد تلك الحكومة بالاتفاقات التي أبرمتها الحكومة اﻹسرائيلية السابقة والالتزامات التي تعهدت بها. |
Today, Pakistan faces the double danger of a large neighbour showing off its weapons of mass destruction and the head of that Government proudly proclaiming that it is now a nuclear-weapon State. | UN | واليوم، تواجه باكستان الخطر المضاعف المتمثل في إشهار جار كبير ﻷسلحة الدمار ويعلن رئيس تلك الحكومة بفخر أنه أصبح اﻵن دولة حائزة لﻷسلحــة النووية. |
The President replied that the Board had not criticized the policy or the decision of that Government, but had made reference to the effects that the announcement of the decision to reclassify cannabis had had, not only in the country itself but in other parts of the world. | UN | فأجاب الرئيس بأن الهيئة لم تنتقد سياسة تلك الحكومة أو قرارها، لكنها أشارت إلى الآثار التي ترتّبت على إعلان القرار بشأن رفع الرقابة عن القنب، ليس في ذلك البلد فحسب بل في أنحاء أخرى من العالم أيضا. |
The Regional Director said that the first subregional consultation on child trafficking had been held in Gabon and that the commitment of that Government was evident. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن المشاورة الأولى دون الإقليمية بشأن الاتجار بالأطفال عقدت في غابون وإن التزام تلك الحكومة أمر بارز للعيان. |
It condemns the overthrow of the democratically elected government of President Ahmad Tejan Kabbah and calls upon the military junta to take immediate steps to bring about the unconditional restoration of that Government. | UN | ويدين اﻹطاحة بحكومة الرئيس أحمد تيجان كبه المنتخبـة ديمقراطيا ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمة اتخاذ خطـوات فوريـة ﻹعـادة تنصيب تلك الحكومة دون قيد أو شرط. |
The three stories I have recounted are adequate in themselves, to show the extent of the cruelty of the Eritrean regime and the hypocrisy of that Government in talking about human rights and humanitarian laws. | UN | فالقصص الثلاث التي حكيتها كافية في حد ذاتها لاظهار مدى قسوة النظام اﻹريتري ورياء تلك الحكومة عند الحديث عن حقوق اﻹنسان والقوانين اﻹنسانية. |
It condemns the overthrow of the democratically elected Government of President Ahmad Tejan Kabbah and calls upon the military junta to take immediate steps to bring about the unconditional restoration of that Government. | UN | ويديــن اﻹطاحة بحكومة الرئيس أحمد تيجان كبه المنتخبة ديمقراطيا ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمة اتخاذ خطوات فورية ﻹعادة تنصيب تلك الحكومة دون قيد أو شرط. |
These declarations constitute recognition by the Union Government of the continuance of its obligations under the Mandate and not a mere indication of the future conduct of that Government. | UN | تشكل هذه الإعلانات اعترافاً من حكومة الاتحاد بتواصل التزاماتها بموجب الولاية وليس مجرد إشارة إلى طبيعة سلوك هذه الحكومة في المستقبل. |
The most important fact to be recalled by all, particularly the Israeli people, is that the goal of security promised by the current Israeli Government will never materialize. That is due directly to the policies and practices of that Government, which chose to ignore dialogue and negotiations and opted for oppression and violence as a means of resolving the Palestinian problem. | UN | وأهم حقيقة يجب أن يتذكرها الجميع، خاصة الشعب الإسرائيلي، هي أن الأمن الذي وعدتهم به حكومتهم الحالية هم أبعد ما يكونون عنه، وذلك بسبب سياسات وممارسات هذه الحكومة التي ابتعدت عن أسلوب الحوار والتفاوض، واختارت سبيل القمع والقهر أسلوبا لحل المشكلة الفلسطينية. |
The most dangerous act of that Government has been its attempt to retreat from the foundation of the peace process and to reject the principle of land for peace. It resumed its colonialist settlement of the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, then tried to circumvent all the agreements reached between the Palestinian and Israeli parties and to strip them of their content. | UN | إن أخطر ما قامت به هذه الحكومة هو محاولة التراجع عن أساس عملية السلام والتعبير عن رفض مبدأ إعادة اﻷرض مقابل السلام، ثم استئناف حملة الاستعمار الاستيطاني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس، ثم محاولة الالتفاف على الاتفاقات المعقودة بين الجانبين اﻹسرائيلي والفلسطيني وإفراغها من محتواها. |
15. The Special Rapporteur received from the Government of Kuwait the following comments, of which he has taken note and which he is submitting to the attention of the General Assembly at the request of that Government: | UN | ١٥ - وتلقى المقرر الخاص من الحكومة الكويتية الملاحظات التالية التي أخذها في الاعتبار والتي يعرضها على الجمعية العامة بغية الحصول على رأيها، بناء على طلب هذه الحكومة: |
In this connection, I have the honour to inform you that the Sudan has no diplomatic mission or consular post in Ecuador, and vice versa, and that no future activities are planned which would require the entry into Ecuadorian territory of representatives of that Government and members of the Sudanese armed forces. | UN | وفي هذا الصدد، فإني أتشرف بإبلاغكم بأنه ليس للسودان تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في إكوادور، والعكس بالعكس ولا يُعتزم القيام بأنشطة مستقبلية تقتضي دخول ممثلين عن هذه الحكومة أو أفراد من القوات المسلحة السودانية أراضي إكوادور. |
The Austrian Federal Government has adopted the necessary visa regulations in order to restrict the entry into or transit through the territory of Austria of members of the Government of the Sudan, officials of that Government and members of the Sudanese armed forces. | UN | وقد اعتمدت الحكومة الاتحادية النمساوية اﻷنظمة اللازمة المتعلقة بالتأشيرات بغية الحد من دخول أعضاء حكومة السودان أو المسؤولين التابعين لتلك الحكومة أو أفراد من القوات المسلحة السودانية إقليم النمسا أو عبوره. |