ويكيبيديا

    "of that task" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هذه المهمة
        
    • لتلك المهمة
        
    • من تلك المهمة
        
    • جوانب تلك المهمة
        
    The difficulty of that task did not justify postponing it; rather, it constituted a huge challenge for the international community. UN ولا تبرر صعوبة هذه المهمة إرجاء تنفيذها، بل على العكس فهي تشكل تحديا عظيما يفرض نفسه على المجتمع الدولي.
    His delegation stood ready to contribute positively to the successful conclusion of that task. UN وأعلن أن وفده يقف على أهبة الاستعداد للمساهمة بصورة إيجابية في تكلل هذه المهمة بالنجاح.
    Part of that task was to get capitals to define the national interest in broader terms. UN ويتمثل جزء من هذه المهمة في قيام العواصم بتحديد المصالح الوطنية على نطاق أوسع.
    The joyful accomplishment of that task will permit the Korean people to enjoy the benefits of peace, security and stability on all levels. UN فالنهاية السعيدة لتلك المهمة ستتيح للشعب الكوري أن يتمتع بمكاسب السلام والأمن والاستقرار على جميع المستويات.
    The aim of that task was to create a global system that was stable, sound, open, transparent and fair. UN والقصد من تلك المهمة هو إقامة نظام عالمي يتسم بالاستقرار والسلامة والانفتاح والشفافية والعدل.
    We hope that you will understand Iraq's sincere position on the resolution of this question, and that you will provide the necessary support for the successful fulfilment of that task. UN نأمل، يا معالي الأمين العام، تفهمكم لموقف العراق الجاد لإنهاء هذا الملف وتقديم العون المطلوب لإنجاز هذه المهمة.
    The fulfilment of that task and of the other Summit goals required political will, a favourable international atmosphere and access to adequate resources and opportunities, particularly at the international level. UN إن تحقيق هذه المهمة وأهداف مؤتمر القمة اﻷخرى يتطلب إرادة سياسية ومناخا دوليا مواتيا وإمكانية الوصول إلى قدر كاف من الموارد والفرص، ولا سيما على المستوى الدولي.
    The Agency's task was to protect broad strata of refugees from any adverse consequences, and the fulfilment of that task would help the peace process. UN فمهمة الوكالة حماية فئات واسعة من اللاجئين من أية ظروف مناوئة، وأداء هذه المهمة يساعد عملية السلام.
    The successful completion of that task would depend on how effectively the many issues on the agenda would be addressed. UN ويتوقف النجاح في إتمام هذه المهمة على كيفية تناول الموضوعات الكثيرة المطروحة في جدول اﻷعمال تناولا فعالا.
    The importance of that task had been underlined at the Seventh Presidential Meeting of the Rio Group, held recently in Santiago, Chile. UN وقد شدد على أهمية هذه المهمة اجتماع القمة السابع لمجموعة ريو، الذي عقد مؤخرا في سانتياغو، بشيلي.
    His delegation was satisfied with the substantive deliberations taking place in Working Group VI and would work towards completion of that task at the next Commission session. UN وقال إن وفده مرتاح للمداولات الفنية التي تجري في إطار الفريق العامل السادس وسيعمل من أجل إنجاز هذه المهمة خلال الدورة المقبلة للجنة.
    Among its functions was that of ensuring uniform interpretation and application of UNCITRAL texts, and an important part of that task was to update the CLOUT system. UN فمن بين وظائفها ضمان تفسير نصوص الأونسيترال وتطبيقها بشكل موحد، ويتمثل قسم هام من هذه المهمة في تحديث نظام معلومات مجموعة السوابق القضائية المستندة إلى صكوك الأونسيترال.
    It was suggested that the focus of that task might include issues of commencement of proceedings, jurisdiction, provision of finance, centre of main interests, and coordination and cooperation between courts and insolvency representatives. UN واقترح أن يتضمن نطاق التركيز في هذه المهمة مسائل بدء الإجراءات، والولاية القضائية، وتوفير التمويل، ومركز المصالح الرئيسية، والتنسيق والتعاون بين المحاكم وممثل الإعسار.
    The implementation of that task is, without question, a complicated matter, requiring concerted effort and the political will of all States taking part in the discussion of this issue. UN ولا ريب في أن تنفيذ هذه المهمة أمر معقد ويتطلب جهدا متضافراً وإرادة سياسية من جميع الدول المشاركة في مناقشة هذه المسألة.
    The national institutions which would appear to be ONUSAL's natural successors in performing the functions it has undertaken since the cessation of the armed conflict do not seem to be sufficiently mature for all aspects of that task. UN ولا يبدو أن المؤسسات الوطنية التي تمثل خلفا طبيعيا لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في أداء الوظائف التي اضطلعت بها منذ وقف النزاع المسلح ناضجة بما فيه الكفاية ﻷداء جميع جوانب هذه المهمة.
    The Working Group was aware of the importance and urgency of that task and of the fact that the solution of the critical financial situation of the Organization called for serious political efforts. UN وأوضح الفريق العامل أنه يدرك طابع اﻷهمية واﻹلحاح الذي تتسم به هذه المهمة وأن إيجاد حل للحالة المالية الحرجة التي تواجهها المنظمة يتطلب بذل جهود سياسية جادة.
    The Working Group was aware of the importance and urgency of that task and of the fact that the solution of the critical financial situation of the Organization called for serious political efforts. UN وكان الفريق العامل يدرك خلال ذلك أهمية هذه المهمة وإلحاحها، وأن الحل المتصل بالحالة المالية الحرجة التي تواجهها المنظمة يتطلب بذل جهود سياسية جادة.
    We certainly appreciate the delicate nature and complexity of that task. UN ونحن نقدر بالتأكيد الطابع الدقيق المعقد لتلك المهمة.
    Perhaps Wolfensohn’s most important contribution was to clarify the Bank’s mission – to promote growth and eradicate poverty in the developing world – while recognizing the massive scale of that task and the inadequacy of previous approaches. News-Commentary ربما كان أكثر إنجازات ولفنسون أهمية هو توضيح مهمة البنك ـ تعزيز النمو واستئصال الفقر في دول العالم النامي ـ والاعتراف في ذات الوقت، بالحجم الهائل لتلك المهمة وعدم ملائمة التوجهات السابقة للتعامل معها.
    It was also suggested that the objective of that task would be to consider how to maximize the value of the group and the importance, in that regard, of reorganization. UN كما اقترح أن يكون الهدف من تلك المهمة هو النظر في كيفية تعظيم قيمة المجموعة وفي أهمية إعادة التنظيم، في هذا الصدد.
    The national institutions which would appear to be ONUSAL's natural successors in performing the functions it has undertaken since the cessation of the armed conflict do not seem to be sufficiently mature for all aspects of that task. UN والمؤسسات الوطنية التي تبدو كالخلف الطبيعي لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور في أداء الوظائف التي ما انفكت تقوم بها منذ وقف النزاع المسلح لا يبدو أن لها من النضج والحكمة ما يكفي للاضطلاع بكافة جوانب تلك المهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد