ويكيبيديا

    "of that time" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في ذلك الوقت
        
    • من ذلك الوقت
        
    • هذه المدة
        
    • تلك المدة
        
    • ذلك العصر
        
    • التي كانت قائمة آنذاك
        
    • آن ذاك على أعلى
        
    • عن ذلك الوقت
        
    • في تلك الفترة
        
    • من تلك الفترة
        
    • من هذا الوقت
        
    a form of neurasthenia common among the intelligentsia of that time, Open Subtitles شكل مختلف للوهن العصبي يصيب بعض المثقفين في ذلك الوقت.
    The author states that it was unconceivable in the political circumstances of that time to file a complaint against the Government of the Czech Republic. UN ويقول صاحب البلاغ إنه ما كان ليُتصوَّر في ظل الأوضاع السياسية في ذلك الوقت تقديم شكوى ضد حكومة الجمهورية التشيكية.
    I would also like to make another reference to a diplomat of that time. UN وأشير أيضا إلى أحد الدبلوماسيين في ذلك الوقت.
    He urged non-governmental organizations to make use of that time in order to provide legislators with feedback on the proposed law. UN وحث المنظمات غير الحكومية على الاستفادة من ذلك الوقت لكي تزود المشرعين بتعليقات على القانون المقترح.
    During the whole of that time the petitioner has been under sentence of death. UN وكان صاحب الالتماس طوال هذه المدة تحت وطأة الحكم باﻹعدام.
    Our frontiers have not changed for centuries, and we have practised parliamentary democracy for over half of that time. UN فحدودنا لم تتغير منذ قرون، ومارسنا الديمقراطية البرلمانية لمدة تزيد على نصف تلك المدة.
    Many analysts of that time spoke of quantum leaps. UN وتحــدث كثير مــن المحللين في ذلك الوقت عن قفزات كمية.
    During the colonial period, 1.3 million black slaves were uprooted from their homelands to work in the plantations of the Spanish society of that time. UN أثناء الفترة الاستعمارية، استؤصلت جذور 1.3 مليون رقيق أسود من أوطانهم للعمل في إقطاعيات المجتمع الاسباني في ذلك الوقت.
    The zones of peace of that time were directed towards rejecting the rivalries among the super-Powers and their blocs. UN وكانت مناطق السلام في ذلك الوقت موجهة لرفض التناحر بين الدولتين العظميين وكتلتيهما.
    The author states that it was unconceivable in the political circumstances of that time to file a complaint against the Czech Government. UN ويقول صاحب البلاغ إنه ما كان ليُتصوَّر في ظل الأوضاع السياسية في ذلك الوقت تقديم شكوى ضد الحكومة التشيكية.
    That was written more than two years ago, and events have heightened the fears of that time. UN لقد كتب ذلك من أكثر من عامين وتزيد اﻷفعال التخوفات التي أعرب عنها في ذلك الوقت.
    Somehow young girls of that time had some kind of fantasy. Open Subtitles بطريقةٍ ما الفتيات في ذلك الوقت لديهم نوعًا ما من الخيال.
    Because it's entirely possible you airbrushed her out of your memories of that time. Open Subtitles لأنّه من المحتمل أنكِ محيتِها كلياً من ذاكرتكِ في ذلك الوقت
    Some of that time was busy digging this tunnel. Open Subtitles كان بعض من ذلك الوقت مشغولا حفر هذا النفق.
    Well, I have a few thoughts about how we can kill some of that time. Open Subtitles حسنا , لدي بعض الافكار حول كيفية إزجائنا بعضاً من ذلك الوقت
    Six weeks of that time was in solitary confinement. Open Subtitles تم ستة أسابيع من ذلك الوقت في الحبس الانفرادي.
    During the whole of that time the petitioner has been under sentence of death. UN وكان صاحب الالتماس طوال هذه المدة تحت وطأة الحكم بالاعدام.
    The list of speakers was prepared on the basis of that time limit. UN وقد أعدت قائمة المتكلمين على أساس تلك المدة الزمنية المحددة.
    What we here call the disarmament machinery was developed during the Cold War era and was consistent with the requirements of that time. UN وما نسميها هنا آلية نزع السلاح قد أنشئت إبان حقبة الحرب الباردة وكانت متماشية مع متطلبات ذلك العصر.
    23. Cote d'Ivoire noted that South Africa for decades was faced with a situation which allowed the authorities of that time to ignore any human rights. UN 23- وأشارت كوت ديفوار إلى أن جنوب أفريقيا واجهت على مدى عقود وضعاً أتاح للسلطات التي كانت قائمة آنذاك أن تتجاهل حقوق الإنسان، أياً كانت.
    In addition, at the time of the submission of his complaint to the Committee, Brazil was in the midst of national elections, and the Brazilian authorities and the press could have considered the complainant to be in possession of information that would incriminate top-ranking Brazilian authorities of that time. UN زد على ذلك أن البرازيل كانت تستعد، وقت تقديم الشكوى إلى اللجنة، لإجراء انتخابات وطنية وأن الصحافة والسلطات البرازيلية كانت تعتبر أن صاحب الشكوى يمتلك معلومات تدل على تورط السلطات القائمة آن ذاك على أعلى المستويات.
    Yes. I speak, miss, of that time. Open Subtitles نعم، أتحدث، آنستي عن ذلك الوقت.
    By proposing such a time period, he did, however, depart from the State practice of that time, which was quite diverse. UN وكان، عند اقتراحه لهذه المهلة، يبتعد كثيراً عن ممارسة الدول - المتباينة إلى حد ما - في تلك الفترة.
    For most of that time, during the Cold War, its purpose was clear, though never without controversy. UN وخلال الجزء الأكبر من تلك الفترة وأثناء الحرب الباردة، كان الهدف من ذلك الرادع واضحاً وإن لم يتوقف قط الجدل بشأنه.
    Mr. Sattar has been with the United Nations for 28 years, and for the majority of that time has been associated with work on disarmament and the First Committee. UN ولقد عمل السيد محمد مختار مع الأمم المتحدة لمدة 28 سنة ، ولقد عني في القسط الأكبر من هذا الوقت بالأعمال المتعلقة بنزع السلاح واللجنة الأولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد