ويكيبيديا

    "of the abducted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المختطفين
        
    • المختطف
        
    • المخطوفين
        
    • المخطوف
        
    • المختطفات
        
    Informed estimates suggest that 60 per cent of the abducted children were girls, most of whom have been sexually abused. UN وتشير تقديرات أوردتها مصادر مطلعة إلى أن 60 في المائة من الأطفال المختطفين فتيات تعرض معظمهن للإساءات الجنسية.
    It is further concerned over the inhuman and degrading treatment of the abducted children. UN وهي قلقة أيضاً بشأن المعاملة اللاإنسانية والمهينة للأطفال المختطفين.
    The European Union repeats its call for the immediate release of the abducted Israeli soldier. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي دعوته للإفراج الفوري عن الجندي الإسرائيلي المختطف.
    though he effectively negotiated the safe return of the abducted child, Open Subtitles على الرغم من أنه فاوضَ بفعالية.. من أجل العودة الآمنة للطفل المختطف
    Forty-three of the abducted children are under 15 years of age; UN ومن بين الأطفال المخطوفين 43 طفلا دون سن الخامسة عشرة.
    The families of the abducted children maintain that the children were forcibly taken by CPN-M and have demanded their safe release. However, CPN-M has yet to release the children. UN وتفيد أسر الأطفال المخطوفين أن الحزب أخذ الأطفال قسرا وطالبت بإطلاق سراحهم آمنين، ولم يطلق الحزب سراح الأطفال بعد.
    President Shevardnadze sent his Special Representative to the Kodori Valley to negotiate the release of the abducted personnel. UN وقد بعث الرئيس شيفرنادزه ممثله الخاص إلى وادي كودوري للتفاوض من أجل الإفراج عن المختطفين.
    Many of the abducted boys are forcibly recruited as soldiers. UN ويتم تجنيد العديد من الصبيان المختطفين تجنيدا قسريا.
    Emphasizing the need for an end of violence, but at the same time emphasizing the need to address urgently the causes that have given rise to the current crisis, including by the unconditional release of the abducted Israeli soldiers, UN وإذ يؤكد على ضرورة إنهاء العنف، مع التأكيد في الوقت نفسه على ضرورة العمل على وجه عاجل لمعالجة الأسباب التي أدت إلى نشوب الأزمة الحالية، بما في ذلك إطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين المختطفين دون شروط،
    Emphasizing the need for an end of violence, but at the same time emphasizing the need to address urgently the causes that have given rise to the current crisis, including by the unconditional release of the abducted Israeli soldiers, UN وإذ يؤكد على ضرورة إنهاء العنف، مع التأكيد في الوقت نفسه على ضرورة العمل على وجه عاجل لمعالجة الأسباب التي أدت إلى نشوب الأزمة الحالية، بما في ذلك إطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين المختطفين دون شروط،
    The parents of the abducted minors have declined to confirm the judicial findings. UN ورفض أولياء أمور الأطفال المختطفين التصديق على إجراءات الادعاء.
    Most of the abducted persons were men, but their jobs seemed to vary. UN وجل المختطفين من الرجال، ولكن وظائفهم مختلفة على ما يبدو.
    The Islamic Republic of Iran called upon the Yemeni authorities to expedite measures to ensure the immediate and safe release of the abducted person and to bring the criminals to justice. UN وأهابت جمهورية إيران الإسلامية بالسلطات اليمنية الإسراع باتخاذ التدابير الرامية إلى ضمان الإفراج الفوري والآمن عن الشخص المختطف وتقديم المجرمين إلى العدالة.
    The perpetrator shall be subject to the death penalty if the kidnapping or abduction results in the death of the abducted person. " UN ويعاقب المسؤول عن هذا العمل بالإعدام حين تسفر عملية الاختطاف نفسها أو الظروف المحيطة بها عن وفاة الشخص المختطف " .
    He also informed delegations of a silent march to be held the next day in support of the abducted Mr. Vincent Cochetel, as well as in solidarity with other humanitarian workers working under dangerous conditions. UN وأبلغ الوفود أيضاً بأنه ستنظم في اليوم التالي مسيرة صامتة للتعبير عن تأييد المختطف السيد فينسنت كوشيتيل وكذلك عن التضامن مع العاملين اﻵخرين في المجال اﻹنساني الذين يعملون في ظل ظروف محفوفة بالمخاطر.
    18. The European Union once again urged the immediate release of the abducted Israeli soldier. UN 18 - وقال إن الاتحاد الأوروبي يحث مرة أخرى على الإفراج الفوري عن الجندي الإسرائيلي المختطف.
    A large number of the abducted boys are forcibly recruited as soldiers, while many of the girls are reportedly being sexually exploited by members of the LRA. UN ويجنَّد عدد كبير من الصبيان المخطوفين قسراً كجنود، في حين يُذكر أن العديد من البنات يتعرضن لاستغلال جنسي من جانب أفراد جيش اللورد.
    The Regional Director agreed with the suggestion and noted that the recent release of some of the abducted children was a step in the right direction which UNICEF intended to pursue until all the abducted children were released. UN وقد وافق المدير الإقليمي على هذا الاقتراح وذكر أن الإفراج مؤخراً عن بعض الأطفال المخطوفين يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح وهو ما تعتزم اليونيسيف متابعته إلى أن يطلق سراح الأطفال المخطوفين كافة.
    He expressed his delegation's appreciation to all those countries, international organizations and non-governmental organizations which had provided support to the families of the abducted children and to his Government in its efforts to find a lasting solution to that tragedy. UN وأعرب عن تقدير وفد بلده لجميع البلدان والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت الدعم ﻷسر اﻷطفال المخطوفين ولحكومته في جهودها الرامية الى البحث عن تسوية دائمة لهذه المأساة.
    9. Also welcomes the return of some of the abducted children and calls for more efforts to be exerted to release the remaining children held in captivity by the rebels; UN 9- ترحب أيضاً بعودة بعض الأطفال المخطوفين وتدعو إلى بذل مزيد من الجهود لإطلاق سراح الأطفال الباقين الذين يحتجزهم المتمردون؛
    265. The emergency warning system broadcasts descriptions of the abducted, disappeared or lost child and of the suspected kidnapper. UN 265- ويصدر نظام التأهب في حالات الطوارئ وصفاً للطفل المخطوف أو المختفي أو المغيب، فضلاً عن وصف لمن يشتبه بكونه الخاطف.
    The sexual exploitation of many of the abducted girls has reportedly led to the birth of approximately 200 babies. UN وأُفيد بأن الاستغلال الجنسي للعديد من الفتيات المختطفات أدى إلى ولادة نحو 200 مولود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد