ويكيبيديا

    "of the accumulated" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتراكمة
        
    • المتراكم
        
    • للغرضين التاليين
        
    • التراكمية في
        
    • المجّمعة
        
    Active management of the accumulated assets will be achieved through the diversification of investments by asset class, sector, industry, currency and geographic location within acceptable risk parameters to avoid undue losses. UN وستتحقق الإدارة الفعالة للأصول المتراكمة من خلال تنويع الاستثمارات حسب فئات الأصول والقطاعات والصناعات والعملات والموقع الجغرافي في نطاق معايير المخاطر المقبولة لتفادي تكبد خسائر لا داعي لها.
    The first step in that direction may well be to find substantive and meaningful solutions to the problem of the accumulated debts of the developing countries. UN ولعل الخطــوة اﻷولى فــي سبيل هذه الغاية هي إيجاد حلول جذرية لمشكلة الديون المتراكمة على الدول النامية.
    It also reflected the application of some of the accumulated credits in respect of the unencumbered balances of peacekeeping missions, the application of which had been delayed earlier by the General Assembly. UN كما تراعي أيضا تخصيص مبالغ لسداد بعض القروض المتراكمة فيما يتعلق بأرصدة بعثات حفظ السلام غير المثقلة بالتزامات، وكانت الجمعية العامة قد أرجأت في وقت سابق سداد هذه القروض.
    Growth in the Russian Federation, over 7 per cent in the previous two years, is losing momentum in 2005, reflecting in part the lagged effects of the accumulated real appreciation of the rouble and growing production costs. UN وقد أخذ النمو في الاتحاد الروسي، الذي تجاوز 7 في المائة في السنتين الماضيتين، يفقد زخمه في عام 2005، مما يعكس جزئيا الآثار المتخلفة عن ارتفاع السعر الحقيقي المتراكم للروبل وتنامي تكاليف الإنتاج.
    About 30 per cent of the accumulated surplus would be drawn down in 2004, and another 15 per cent in 2005, to enable those figures to be met without increasing the level of contributions from the Parties. UN وسيتم سحب حوالي 30 في المائة من الفائض المتراكم في عام 2004 وسحب آخر بنسبة 15 في المائة في عام 2005 للتمكن من الوفاء بهذه الأرقام دون زيادة مستوى المساهمات الواردة من الأطراف.
    (c) Authorize the Secretary-General to transfer part of the accumulated surplus from the previous financial period to: UN (ج) إصدار إذن للأمين العام بنقل الجزء الفائض المتبقي من رصيد الفترة المالية السابقة للغرضين التاليين:
    What did Paul say? "The accumulated knowledge of... the accumulated..." Open Subtitles ماذا قال باول؟ المعرفة المتراكمة من ... المتراكمة ؟
    As mentioned in paragraph 12 above, the total drop will amount to $8.8 million, or 9 per cent of the accumulated resources of the Fund. UN وكما جاء في الفقرة ١٢ أعلاه، سيبلغ مجموع هذا الانخفاض ٨,٤ مليون دولار، أي ٩ في المائة من مجموع الموارد المتراكمة للصندوق.
    The Administration explains that most of the accumulated overpayments can and will be recovered, either from survivors' benefits or from the beneficiaries' estates. UN وتوضح اﻹدارة أن معظم التجاوزات في المدفوعات المتراكمة يمكن أن يسترد، وسيسترد إما من مستحقات الباقين على قيد الحياة أو من ميراث المنتفعين.
    The amount of liability is calculated on the basis of the accumulated leave balances in the human resources module as at 31 December 2012. UN ويحسب مبلغ الالتزام على أساس أرصدة الإجازات المتراكمة في نموذج الموارد البشرية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    The best use of the accumulated national reporting information was in the synthesized country profiles prepared on the occasion of the World Summit on Sustainable Development. UN وتمثل أفضل استخدام للمعلومات المتراكمة من التقارير الوطنية في إعداد توليفات الموجزات القطرية بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Where there is an agreed-to funding strategy, IPSAS will highlight the responsibility of Member States by disclosing the level of liabilities compared to the assets of the accumulated fund. UN 62 - وفي حالة وجود استراتيجية تمويل متفق عليها، ستبرز المعايير المحاسبية الدولية مسؤولية الدول الأعضاء من خلال الكشف عن مستوى الخصوم مقارنة بأصول الأموال المتراكمة.
    Absent significant arrearage payments from Member States, no significant reimbursement of the accumulated troop and equipment obligations is foreseen by the end of 1999. UN ومن المتوقع ألا يتم تسديد أي مدفوعات هامة للالتزامات المتراكمة المتعلقة بالقوات والمعدات في نهاية عام ٩٩٩١، نظرا لعدم وجود مدفوعات هامة للمتأخرات من الدول اﻷعضاء.
    “Takes note of the views expressed by Member States on the treatment of the accumulated interest income in the Special Account of the Operation;”. UN " تحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء بشأن تناول إيرادات الفائدة المتراكمة في الحساب الخاص للعملية " ؛
    Investment of the accumulated funds would be beneficial both for the residents, who would receive higher pensions, and for the Lithuanian capital market. UN ويصبح عندئذٍ الاستثمار في الأموال المتراكمة مفيداً لكل من المواطنين الذين سيحصلون على معاشات تقاعدية أكبر قيمةً، ولسوق رأس المال في ليتوانيا.
    Hungary had been a Member of the Organization at that time and hoped eventually to receive its share of the accumulated surplus. UN وهنغاريا كانت عضوا بالمنظمة في تلك الفترة، وتأمل في تلقي حصتها من الفائض المتراكم.
    Seventy-six per cent of the accumulated surplus of trust fund resources has been programmed for delivery in future years. UN وقد تمت برمجة 76 في المائة من الفائض المتراكم في موارد الصناديق الاستئمانية لأغراض التنفيذ في السنوات المقبلة.
    As a result of the accumulated reserve, together with prudent management of its funds, the Board is in a strong financial position. UN وقد أصبح المجلس الآن في وضع مالي أقوى نتيجة الاحتياطي المتراكم والإدارة التحوطية لصناديقه.
    The analysis of the accumulated dust only indicates that our sicko murderer wasn't any better a housekeeper than he was a pretend husband. Open Subtitles تحليل الغبار المتراكم يدل على أن قاتلنا المجنون لم يكن رب منزل جيداً أكثر مما هو زوج متظاهر
    It is suggested that one way to improve the situation would be to authorize the Secretary-General to utilize part of the accumulated surplus from the previous financial period to make up the shortfall in the Working Capital Fund until such time as the arrears of contributions have been paid and also to raise the level of the Fund. UN ومن الطرق المقترحة لتحسين الحالة، أن يؤذن للأمين العام بأن يستخدم جزءا من الفائض المتراكم من الفترة المالية السابقة لتعويض النقص في الصندوق إلى حين سداد الاشتراكات المتأخرة، ولرفع مستوى الصندوق أيضا.
    (c) Authorize the Secretary-General to transfer part of the accumulated surplus from the previous financial period to: UN (ج) إصدار إذن للأمين العام بنقل الجزء الفائض المتبقي من رصيد الفترة المالية السابقة للغرضين التاليين:
    However, the discontinuation of the accumulated excess balance of the off-budget funds and reserves; the decline in the cash balance of off-budget funds and reserves, particularly in the building account; and the weak financial position of the technical cooperation fund, would together reduce the financial flexibility of the Organization compared to previous years. UN غير أن توقف الزيادة التراكمية في رصيد الصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية، وانخفاض الرصيد النقدي للصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية، خاصة في حساب المبنى، وضعف الموقف المالي لصندوق التعاون الفني، كل هذا من شأنه أن يقلل من المرونة المالية للمنظمة مقارنة بالسنوات السابقة.
    Subject to the approval of the proposed cost reduction options by the General Assembly, the requirements in estimated project costs would not give rise to an additional assessment for the capital master plan over and above the utilization of the accumulated interest and working capital reserve. UN ورهنا بموافقة الجمعية العامة على خيارات خفض التكاليف، لن ينشأ عن الاحتياجات الواردة في التكاليف المقدرة للمشروع تقسيم إضافي لتكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر، زيادة على الاستفادة من الفوائد المجّمعة واحتياطي رأس المال المتداول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد