Particular attention has also to be paid to the critical need for the diversification of the African economies. | UN | ولا بد أيضا من إيلاء اهتمام خاص الى ضرورة ملحة هي تنويع الاقتصادات الافريقية. |
The liberalization of the African economies and the hard work of the African people are not in themselves sufficient to transform the socio-economic situation in Africa. | UN | إن تحرير الاقتصادات الافريقية والعمل الشاق الذي اضطلعت به الشعوب الافريقية لا يكفيان وحدهما لتغيير الحالة الاجتماعية الاقتصادية في افريقيا. |
In addition, increases in investments are highly desirable, since they will make a considerable difference in the productive sectors of the African economies. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن زيادات الاستثمارات أمر مستصوب ﻷنها ستحدث أثرا كبيرا في القطاعات الانتاجية في الاقتصادات الافريقية. |
Globalization has also caused some of the African economies to be further marginalized. | UN | ولقد سببت العولمة أيضا زيادة تهميش بعض الاقتصادات اﻷفريقية. |
The state of the African economies demonstrated that an unfavourable international economic environment was an obstacle to sustainable development and growth. | UN | وتدل حالة الاقتصادات اﻷفريقية على أن عدم مواتاة البيئة الاقتصادية الدولية يشكل عقبة تعترض التنمية والنمو المستدامين. |
We have attempted to signpost the way towards policies for strengthening the competitive capacity of the African economies. | UN | وقد حاولنا أن نحدد معالم الطريق نحو سياسات تهدف إلى تعزيز القدرة التنافسية للاقتصادات الأفريقية. |
Fourthly, in an increasingly competitive world economy the tendencies towards the marginalization of the African economies should not be allowed to become more pronounced. | UN | رابعا، في ظل الاقتصاد العالمي المتزايد التنافس ينبغي ألا يسمح بالميول الرامية الى تهميش الاقتصادات الافريقية علـــى نحـو صريـــح. |
Post-apartheid South Africa could generate growth impulses and spearhead the process of industrialization, growth and restructuring in the rest of the African economies. | UN | وبإمكان جنوب افريقيا في مرحلة ما بعد الفصل العنصري أن توجد دوافع للنمو وأن تنطلق بعملية التصنيع والنمو وإعادة تشكيل الهياكل في بقية الاقتصادات الافريقية. |
We call for a speedy implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s as well as for the consolidation of efforts towards the diversification of the African economies. | UN | ونحن نطالب بالتنفيذ السريع لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، وأيضا بتعزيز الجهود الرامية إلى تنويع الاقتصادات الافريقية. |
The preambular paragraphs also highlight how exogenous factors, in particular the problems of external debt, inadequate resource flow, lack of progress in the diversification process of the African economies and the negative impact of the Uruguay Round agreements, affected the socio-economic recovery of Africa. | UN | وتسلط فقرات الديباجة الضوء أيضا على كيفية أن عوامل خارجية، ولا سيما مشاكل الدين الخارجي، وعدم كفاية تدفق الموارد، وعدم إحراز التقدم في عملية تنويع الاقتصادات الافريقية والتأثير السلبي لاتفاقات جولة أوروغواي، قد أثرت في الانتعاش الاجتماعي - الاقتصادي ﻷفريقيا. |
Reaffirming also its resolution 46/151 of 18 December 1991, the annex to which contains the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, having as its priority objectives the accelerated transformation, integration, diversification and growth of the African economies, in order to strengthen them within the world economy, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها ٦٤/١٥١، المؤرخ في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي يتضمن مرفقه برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، الهادف، على أساس اﻷولوية، إلى تحقيق تحول وتكامل وتنوع ونمو الاقتصادات الافريقية بشكل متسارع بغية تعزيزها في إطار الاقتصاد العالمي، |
" Reaffirming also its resolution 46/151, the annex to which contains the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, having as its priority objectives the accelerated transformation, integration, diversification and growth of the African economies, in order to strengthen them within the world economy, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أيضا قرارها ٤٦/١٥١، الذي يتضمن مرفقه برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات الهادف، على أساس اﻷولوية، إلى تحقيق تحول وتكامل وتنوع ونمو الاقتصادات الافريقية بشكل متسارع بغية تعزيزها في إطار الاقتصاد العالمي، |
The growth of the African economies will in the end not benefit Africa alone, but the developed countries as well. | UN | إن نمو الاقتصادات اﻷفريقية أمر لن تستفيد منه في النهاية أفريقيا وحدها وإنما البلدان المتقدمة النمو أيضا. |
The international economic environment is an important factor for the development of the African economies. | UN | والبيئة الاقتصادية الدولية عامل هام لتنمية الاقتصادات اﻹفريقية. |
II. State of the African economies in 1998 | UN | ثانيا - حالة الاقتصادات اﻷفريقية في عام ١٩٩٨ |
At that time the Assembly recorded its disappointment with the progress registered. During the review, the international community reiterated its support for the efforts of the African economies to reach their objectives. | UN | وفي ذلك الوقت سجلت الجمعية العامة خيبة أملها إزاء التقدم الذي تم وخلال الاستعراض كررت المجموعة الدولية اﻹعراب عن دعمها لجهود الاقتصادات اﻷفريقية بغية تحقيق أهدافها. |
The essential goals of the New Agenda are accelerated change, integration, diversification and the growth of the African economies, with a view to strengthening them as part of the global economy to make them less vulnerable to external shocks and more dynamic, with a view to making the development process more endogenous and to increase the autonomy of African countries. | UN | وتتمثل اﻷهداف الرئيســية للبرنــامج الجــديد في اﻹســراع في تحــول الاقتصادات اﻷفريقية وتكاملها، وتنـوعها ونموها بغرض تعــزيزها باعتبارها جــزءا من الاقتصاد العالمي وجعلها أقل عرضة للهــزات الخارجية وأكــثر دينامية، بغية جعل عملية التنمية عملية داخلية أكثر وزيادة الاستقلال الذاتي للبلدان اﻷفريقية. |
(a) The diversification of the African economies is a long-term goal to be achieved in the context of the overall national, subregional and regional strategies rather than in terms of the execution of several non-integrated projects. | UN | )أ( تنويع الاقتصادات اﻷفريقية هو هدف طويل اﻷجل يتم تحقيقه في إطار الاستراتيجيات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية العامة وليس على هيئة تنفيذ عدة مشاريع غير متكاملة. |
Continuous marginalization of the African economies and their failure to integrate into the global market led to the stagnation of their industries and a dangerously growing gap in technology development and capacity-building. | UN | وأدى التهميش المستمر للاقتصادات الأفريقية وفشلها في الاندماج في السوق العالمية إلى ركود صناعاتها وظهور فجوة متنامية بشكل ينذر بالخطر في مجال تطوير التكنولوجيا وبناء القدرات. |
16. The Conference noted the need for specific country profiles that focus on structural transformation of the African economies and recognized that the country profiles can provide an effective vehicle for ECA to produce and disseminate country- and region-specific policy analysis and recommendations on structural transformation of African economies. | UN | ١٦ - لاحظ المؤتمر ضرورة إعداد مواجز قطرية محددة تركز على التحول الهيكلي للاقتصادات الأفريقية، وسلّم بأنه يمكن لهذه المواجز أن تكون أداة فعالة تسخرها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في إنتاج ونشر التحليلات والتوصيات السياساتية القطرية والإقليمية بشأن التحول الهيكلي للاقتصادات الأفريقية. |
114. The goal of the programme is the structural transformation of the African economies through vertical and horizontal diversification of the commodity sector. | UN | ١١٤ - يتمثل هدف البرنامج في تحقيق التحول الهيكلي للاقتصادات الافريقية من خلال التنويع العمودي واﻷفقي لقطاع السلع اﻷساسية. |