The role of the Agency in the area of safeguards, as spelt out in its statute, has never been more pronounced. | UN | إن دور الوكالة في مجال الضمانات، كما هو مبين بجلاء في نظامها اﻷساسي، لم يبرز قط كمـا برز اﻵن. |
It is important that the CTBT organization benefits from the experience of the Agency in the verification field. | UN | ومن المهم لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تستفيد من خبرة الوكالة في ميدان التحقق. |
The partnership between UNRWA and non-governmental organizations dates back to the establishment of the Agency in 1950. | UN | وترجع صلة الشراكة بين اﻷونروا والمنظمات غير الحكومية إلى تاريخ إنشاء الوكالة في عام ١٩٥٠. |
In this regard, the Working Group highlighted the importance of the overall institutional strengthening of the Agency in the coming period. | UN | وفي هذا الصدد، شدد الفريق العامل على أهمية التعزيز المؤسسي العام للوكالة في الفترة القادمة. |
My delegation commends the excellent work and efforts of the Agency in fulfilling its mandate during the period under review. | UN | وإن فد بلدي يثني على العمل والجهود الممتازة التي تبذلها الوكالة في الوفاء بولايتها خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Helping developing countries to upgrade their legislative systems complements the efforts of the Agency in implementing technical cooperation programmes. | UN | إن مساعدة البلدان النامية في تطوير نظمها التشريعية الوطنية يستكمل جهد الوكالة في تنفيذ برامج التعاون التقني. |
Ukraine values the efforts of the Agency in those areas. | UN | وتقدر أوكرانيا جهود الوكالة في تلك المجالات. |
We highly appreciate and support the role of the Agency in promoting multilateral approaches to the establishment of nuclear fuel cycle services. | UN | ونعرب عن بالغ تقديرنا ودعمنا لدور الوكالة في تعزيز النهج المتعددة الأطراف بشأن إنشاء خدمات دورة الوقود النووي. |
The sponsors believe that it accurately reflects the activities of the Agency in the year under review. | UN | ويرى مقدمو مشروع القرار أنه يعكس بدقة أنشطة الوكالة في السنة قيد الاستعراض. |
When introducing the draft resolution this morning, the sponsors were of the view that it accurately reflected the activities of the Agency in the year under review. | UN | وعند تقديم مشروع القرار صباح اليوم، كان رأي مقدميه أنه يعكس انعكاسا صادقا أنشطة الوكالة في السنة التي يجري استعراضها. |
In conclusion, let me repeat that the Annual Report before the Assembly describes in detail the work of the Agency in 1998, outlines progress and identifies work that remains to be done. | UN | وختاما، اسمحوا لي أن أكـــرر القــول بأن التقرير السنوي المعروض على الجمعية يبين بالتفصــيل أعمال الوكالة في سنة ١٩٩٨، ويجمل التقدم ويحدد اﻷعمال التي لا يزال من المتعين إنجازها. |
In this context, we would like to note the efforts of the Agency in Y2K activities, which have focused on nuclear installation safety. | UN | وفي هذا السياق نود أن ننوه بجهود الوكالة في أنشطة عام ٢٠٠٠ التي تركزت على سلامة التركيبات النووية. |
It supported the particularly important role of the Agency in that respect. | UN | وهي تؤيد الدور الشديد الأهمية الذي تضطلع به الوكالة في هذا المجال. |
That was the reason for the establishment of the Agency in 1947 in order to provide refuge and other types of assistance to the Palestinians. | UN | وكان ذلك سبب إنشاء الوكالة في عام ١٩٤٧ من أجل توفير الملجأ وغيره من أشكال المساعدة للفلسطينيين. |
The Philippines believes that an expansion of the mandate of the Agency in that regard will strengthen the support of the developing countries for the IAEA. | UN | وتعتقد الفلبين أن توسيع ولاية الوكالة في ذلك الصدد سيعزز دعم البلدان النامية للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
I believe that it is when we view the history of the Agency in its totality that we can really understand the concept of Atoms for Peace. | UN | وأعتقد أنه عندما ننظر إلى تاريخ الوكالة في مجمله نستطيع حقا أن نفهم فكرة الذرة من أجل السلام. |
It was important to consider the activities of the Agency in the context of the very serious situation in the Middle East. | UN | ومن الأهمية بمكان النظر في أنشطة الوكالة في إطار الحالة الخطيرة للغاية السائدة في الشرق الأوسط. |
At IAEA, Canada actively supported the adoption of a resolution on the application of safeguards in the Middle East by the General Conferences of the Agency in 2005 and 2006. | UN | وأيدت كندا بصورة نشطة اتخاذ المؤتمر العام للوكالة في عامي 2005 و 2006 قراراً بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط. |
At IAEA, Canada actively supported the adoption of a resolution on the application of safeguards in the Middle East by the General Conferences of the Agency in 2005 and 2006. | UN | وأيدت كندا بصورة نشطة اتخاذ المؤتمر العام للوكالة في عامي 2005 و 2006 قراراً بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط. |
In this regard, the Working Group highlighted the importance of the overall institutional strengthening of the Agency in the coming period. | UN | وفي هذا الصدد، أبرز الفريق العامل أهمية التعزيز المؤسسي العام للوكالة في الفترة المقبلة. |
Concerning the " international responsibility of the Agency in relation to safeguards " , he wrote on 24 June 1970: | UN | فقد كتب المدير العام للوكالة في 24 حزيران/يونيه 1970 ما يلي بشأن " المسؤولية الدولية للوكالة فيما يتعلق بالضمانات " : |