ويكيبيديا

    "of the aims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لأهداف
        
    • بأهداف
        
    • من أهداف
        
    • لغايات
        
    • عن أهداف
        
    • على أهداف
        
    • مرامي
        
    • بين أهداف
        
    • يحدد الأهداف
        
    They contribute, indirectly and through a complementary catalytic effect, to the promotion of the aims of the Barcelona process. UN وهي تتعاون بصورة مباشرة وبواسطة عنصر حفاز ملائم ومكمِّل لأهداف عملية برشلونة.
    As a reference document for mediation, the Guidance aims to generate better understanding of the aims and approaches of mediation, as well as to provide insights on how to design and manage effective mediation processes. UN وتهدف التوجيهات، باعتبارها وثيقة مرجعية للوساطة، إلى تحقيق فهم أفضل لأهداف الوساطة ونُهُجها، وكذلك تقديم رؤى ثاقبة بشأن كيفية تصميم وإدارة عمليات الوساطة الفعالة.
    An improved awareness of the aims of UNICEF over the following biennium would help establish a clear and easily implementable strategy. UN ومن شأن تحسين الوعي بأهداف اليونيسيف خلال فترة السنتين القادمتين أن يساعد على إنشاء استراتيجية واضحة وقابلة للتنفيذ بسهولة.
    Statement of the aims of the World Federation for Mental Health UN بيان بأهداف الاتحاد العالمي للصحة العقلية
    One of the aims of the workshop was to identify those among the participants who could be trained as trainers/facilitators in this field. UN وكان من أهداف حلقة العمل تحديد الأشخاص من بين المشاركين الذين يمكن تدريبهم ليصبحوا مدربين وميسرين في هذا المجال.
    2. The Conference reaffirms its endorsement of the aims and objectives of the Middle East peace process and recognizes that efforts in this regard, as well as other efforts, contribute to, inter alia, a Middle East zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction. UN 2 - ويؤكد المؤتمر من جديد تأييده لغايات وأهداف عملية السلام في الشرق الأوسط ويعترف بأن الجهود التي تبذل في هذا المضمار، إضافة إلى جهود أخرى، تساهم، في جملة أمور، في إنشاء منطقة شرق أوسط خالية من الأسلحة النووية ومن غيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    Each potential subject must be adequately informed of the aims, methods, anticipated benefits and potential risks of the research. UN ويجب أن يتلقى كل من يمكن أن يخضع للبحث معلومات كافية عن أهداف البحث وأساليبه والفوائد المتوقعة منه والأخطار التي يمكن أن تترتب عليه.
    recognition and approval by the international community of the aims and objectives of the women's movement in Kyrgyzstan. UN اعتراف المجتمع الدولي وموافقته على أهداف وغايات الحركة النسائية في قيرغيزستان.
    A primary objective in creating UNPA was the promotion of the aims and activities of the United Nations to the rest of the world through the issuance of United Nations postage stamps. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية لإنشاء الإدارة هو الترويج لأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها في بقية أنحاء العالم عن طريق إصدار طوابع بريدية للأمم المتحدة.
    Mr. Sharon's endorsement of the aims of some settlers to establish a settlement at the recent Hebron ambush site is ample proof of this reckless settlement policy, which ironically jeopardizes rather than enhances the security of Israelis. UN إن تأييد السيد شارون لأهداف بعض المستوطنين في إنشاء مستوطنة في موقع كمين الخليل مؤخرا لهو دليل كان على هذه السياسة الاستيطانية المتهورة التي تضر بأمن الإسرائيليين، وهذه مفارقة، بدلا من أن تعززه.
    A primary objective in creating the Postal Administration was the promotion of the aims and activities of the United Nations to the rest of the world through the issuance of United Nations postal stamps. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية لإنشاء الإدارة هو الترويج لأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها في أنحاء العالم عن طريق إصدار طوابع بريدية للأمم المتحدة.
    The Economic and Social Council, in its 2003 ministerial declaration, highlighted the importance of promoting partnerships among stakeholders in support of the aims of rural development. UN أبرز الإعلان الوزاري الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003 أهمية تعزيز الشراكات بين أصحاب المصلحة دعما لأهداف التنمية الريفية.
    Resources in support of the aims of the Convention UN الموارد الداعمة لأهداف الاتفاقية
    The private sector has played an important part in raising awareness of the aims of the Convention and of the scale of the problem of desertification. UN لعب القطاع الخاص دورا هاما في التوعية فيما يتصل بأهداف الاتفاقية وبخطر ظاهرة التصحر.
    The Office will continue to promote greater awareness of the aims and activities of the United Nations and maximize the effectiveness of its revenue-producing operations. UN وسيواصل المكتب العمل على إذكاء الوعي بأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها وتحقيق أقصى قدر من الفعالية في عملياته المدرة للدخل.
    The Office will continue to promote greater awareness of the aims and activities of the United Nations and maximize the effectiveness of its revenue-producing operations. UN وسوف يواصل المكتب نشر الوعي بأهداف وأنشطة الأمم المتحدة وتحقيق أقصى قدر من الفعالية لعملياته.
    Since its establishment in 1979, that Centre had played a pivotal role in promoting greater public understanding and support of the aims and activities of the United Nations. UN ولاحظ أن هذا المركز قام منذ افتتاحه في عام 1979 بدور بالغ الأهمية في زيادة الفهم لدى العامة بأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها وجلْب الدعم لها.
    - Network installation One of the aims of the gender violence unit is to establish close cooperation with the United Nations and international and domestic organizations involved in implementing the national plan on violence against women. UN من أهداف وحدة مكافحة العنف ضد المرأة التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والمنظمات العالمية والوطنية العاملة في المجال في تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    " 2. The Conference reaffirms its endorsement of the aims and objectives of the Middle East peace process and recognizes that efforts in this regard, as well as other efforts, contribute to, inter alia, a Middle East zone free of nuclear weapons as well as other weapons of mass destruction. UN " 2 - ويعيد المؤتمر تأكيد تأييده لغايات وأهداف عملية السلام في الشرق الأوسط ويعتــــرف بأن الجهــــود المبذولة في هذا الصدد، فضلا عن الجهود الأخرى، تسهم في جملة ما تسهم، في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Concurring with the view of the Secretary-General that public information and communications should be placed at the heart of the strategic management of the United Nations, and that a culture of communications should permeate all levels of the Organization, as a means of fully informing the peoples of the world of the aims and activities of the United Nations, UN وإذ توافق الأمين العام في وجوب أن يكون الإعلام والاتصالات من صميم الإدارة الاستراتيجية للأمم المتحدة، ووجوب أن تتخلل ثقافة اتصالات جميع مستويات المنظمة، باعتبارها وسيلة لتقديم المعلومات الوافية لشعوب العالم عن أهداف الأمم المتحدة وأنشطتها،
    23.2 The programme strategy is based on the premise that public information and communications should be placed at the heart of the strategic management of the United Nations and that a culture of communications should permeate all levels of the Organization as a means of fully informing the peoples of the world of the aims and activities of the United Nations. UN 23-2 وتقوم استراتيجية البرنامج على فرضية مؤداها أن أنشطة شؤون الإعلام والاتصالات يجب أن تكون في صميم الإدارة الاستراتيجية للأمم المتحدة، وأن ثقافة للاتصالات ينبغي أن تسود جميع مستويات المنظمة كوسيلة لإطلاع شعوب العالم بصورة تامة على أهداف الأمم المتحدة وأنشطتها.
    One of the aims of the conferences was to generate public support and the political will of Governments and other key actors, and to mobilize resources. UN ومن مرامي هذه المؤتمرات حشد التأييد الشعبي والإرادة السياسية للحكومات وسائر العناصر الفاعلة، وتعبئة الموارد.
    One of the aims of the Helsinki Process is to bring these two processes closer to each other. UN ومن بين أهداف عملية هلسنكي التقريب بين هاتين العمليتين.
    (a) To consider part I of this Charter as a declaration of the aims which it will pursue by all appropriate means, as stated in the introductory paragraph of that part; UN " (أ) أن يعتبر الباب الأول من هذا الميثاق إعلانا يحدد الأهداف التي سيسعى بكل الوسائل المفيدة إلى تحقيقها، وفقا للفقرة التمهيدية لهذا الباب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد