It agreed instead to present climate change as an example of the applications of SEEA, with particular regard to the area of work on the formulation of a statistical response to emerging policy issues. | UN | ووافقت، بدلا من ذلك، على عرض تغير المناخ كمثال على تطبيقات نظام المحاسبة الاقتصادية الاجتماعية، مع التركيز بوجه خاص على مجال العمل المتعلق بصياغة استجابة إحصائية لمسائل السياسات العامة الناشئة. |
The further development of science and technology, as well as of the applications of sources of ionizing radiation, necessitated closer cooperation and coordination of research in that field. | UN | وأضاف أن تطوير العلم والتكنولوجيا، وكذلك تطبيقات مصادر اﻹشعاع المؤين، تدعو إلى تعاون أوثق وتنسيق أوسع للبحوث في هذا الميدان. |
Beyond being a common undertaking of all signatories of the Treaty, the promotion of the applications of nuclear power is crucial to meeting the challenge of providing sufficient and reliable energy to support the world's sustainable development for the benefit of all. | UN | وعلاوة على كون تعزيز تطبيقات الطاقة النووية التزاما مشتركا من جانب كافة الأطراف الموقعة على المعاهدة، فإن تعزيز تلك التطبيقات أمر حاسم من حيث التصدي لتحدي توفير الطاقة بقدر كاف وعلى نحو موثوق لدعم التنمية المستدامة في العالم لصالح الجميع. |
At its resumed 1997 session, the Committee decided to defer consideration of the applications of four organizations of indigenous people to its 1998 session. | UN | وقررت اللجنة في دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٧ أن ترجئ النظر في طلبات مقدمة من أربع منظمات للسكان اﻷصليين إلى دورتها لعام ١٩٩٨. |
At its resumed 1998 session, the Committee decided to postpone the consideration of the applications of two organizations until the 1999 session of the Committee. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٨، أن ترجئ النظر في طلبي منظمتين حتى دورتها لعام ١٩٩٩. |
The curriculum is mostly silent on information regarding the use of achievements in genetics in society and ethical aspects of the applications of certain scientific achievements. | UN | وفي معظم الحالات، لا يذكر المنهج الدراسي شيئاً بالنسبة للمعلومات المتعلقة باستخدام ما حققته علوم الوراثة للمجتمع، والجوانب الأخلاقية لتطبيقات إنجازات علمية معينة. |
103. It is questionable, in the light of the applications of PPP, whether full adjustment of GDP is required. | UN | ١٠٣ - ومن المشكوك فيه في ضوء تطبيقات تعادلات القوة الشرائية ما إذا كان يلزم إجراء تعديل كامل للناتج المحلي اﻹجمالي. |
47. There was still, however, no clear awareness of the scope and implications of the applications of space technology. | UN | 47 - واستدرك قائلا إنه لا يوجد بعد إدراك واضح لنطاق تطبيقات تكنولوجيا الفضاء ولما يترتب على تلك التطبيقات من آثار. |
In assuring complementarity of the applications of data processing, for example, the global Secretariat will be even more integrated and reinforced. | UN | وإذا ما تحقق التكامل في تطبيقات تجهيز البيانات، على سبيل المثال، تصبح اﻷمانة العامة على الصعيد العالمي، أكثر تكاملا وقوة. |
Beyond being a common undertaking of all States parties to the Treaty, the promotion of the applications of nuclear power is crucial to meeting the challenge of providing sufficient and reliable energy to support the world's sustainable development, for the benefit of all. | UN | وعلاوة على كون تعزيز تطبيقات الطاقة النووية التزاما مشتركا من جانب كافة الدول الأطراف في المعاهدة، فإن تعزيز تلك التطبيقات أمر حاسم للتصدي للتحدي المتمثل في توفير الطاقة بقدر كافٍ وعلى نحو موثوق لدعم التنمية المستدامة في العالم لصالح الجميع. |
That the benefits of the applications of ICT to economic activity have so far accrued largely to developed countries and to a group of a few relatively advanced developing countries is also generally admitted. | UN | وهناك تسليم عام أيضاً بأن فوائد تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النشاط الاقتصادي قد تجمعت حتى الآن بصورة رئيسية لدى البلدان المتقدمة ومجموعة محدودة من البلدان النامية المتطورة نسبياً. |
In giving effect to article IV, the IAEA facilitates and provides a channel for endeavours aimed at " the further development of the applications of nuclear energy for peaceful purposes, especially in the territories of non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, with due consideration for the needs of the developing areas of the world " . | UN | وتقوم الوكالة، عن طريق إنفاذ المادة الرابعة، بتيسير وتوفير قناة للمساعي الهادفة إلى ' ' زيادة إنماء تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية، ولا سيما في أقاليم الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تكون أطرافا في المعاهدة، مع إيلاء المراعاة الحقة لحاجات مناطق العالم المتنامية``. |
These actions include, among others, maximizing the benefits of the applications of global navigation satellite systems (GNSS) to support sustainable development, improving medical and public health services through the use of space technologies, developing a comprehensive, worldwide environmental monitoring strategy and improving the management of the Earth's natural resources. | UN | وتشتمل هذه التدابير على عدد من الأمور منها زيادة فوائد تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة من أجل دعم التنمية المستدامة، وتحسين الخدمات الطبية وخدمات الصحة العمومية من خلال استخدام تكنولوجيات الفضاء، وصوغ استراتيجية عالمية شاملة لرصد البيئة وتحسين إدارة موارد الأرض الطبيعية. |
6. Mexico has established a national telemedicine programme as one of the applications of telecommunications and information technology in the field of education. | UN | ٦ - أنشأت المكسيك برنامجا وطنيا للتطبيب عن بعد كأحد تطبيقات تكنولوجيا الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا المعلومات في مجال التعليم . |
In responding to that comment, one member reported that the Commission was preparing three studies on coalition of resources, with a focus on ICTs, specifically the financing of the applications of ICTs in three areas: transmission infrastructure, education and health. | UN | وأفاد أحد اﻷعضاء تعقيباً على هذا التعليق أن اللجنة تقوم بإعداد ثلاث دراسات بشأن تجميع الموارد مع التركيز على تكنولوجيات المعلومات والاتصال، وبالتحديد تمويل تطبيقات تكنولوجيات المعلومات والاتصال في مجالات ثلاثة هي: الهياكل اﻷساسية المكرسة للبث، والتعليم، والصحة. |
Beyond being a common undertaking of all State Parties of the NPT, the promotion of the applications of nuclear power is crucial to meet the challenge of providing sufficient and reliable energy to support the world's sustainable development, for the benefit of all. | UN | وعلاوة على كون تعزيز تطبيقات الطاقة النووية التزاماً مشتركاً من جانب كافة الأطراف الموقعة على المعاهدة، فإن تعزيز تلك التطبيقات أمر حاسم من حيث التصدي للتحدي المتمثل في توفير الطاقة بقدر كاف وعلى نحو موثوق لدعم التنمية المستدامة في العالم لصالح الجميع. |
reaffirm the understanding of the NPT member states, that membership of and full compliance with the NPT represents a key requirement of the international community in order to participate in the development of the applications of nuclear energy for peaceful purposes. | UN | - إعادة التأكيد على فهم الدول الأعضاء في المعاهدة بأن العضوية في المعاهدة والامتثال التام لها يمثلان الشرط الرئيسي للمجتمع الدولي في المشاركة في تطوير تطبيقات الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
(d) Decide to close consideration of the applications of three non-governmental organizations. | UN | (د) يقرر إغلاق باب النظر في ثلاثة طلبات مقدمة من منظمات غير حكومية. |
8. At its 14th meeting, on 30 January, the Committee decided to close without prejudice consideration of the applications of 22 non-governmental organizations that had not responded to the Committee's questions despite three reminders sent to the organizations (see chap. I, draft decision I (e)). | UN | ٨ - في الجلسة 14، المعقودة في 30 كانون الثاني/يناير، قررت اللجنة إنهاء النظر في طلبات مقدمة من 22 منظمة غير حكومية دون المساس بأهليتها، لعدم ردها على أسئلة اللجنة رغم توجيه ثلاث رسائل تذكيرية إلى تلك المنظمات (انظر الفصل الأول، مشروع المقرر الأول (هـ)). |
(d) Decide to close consideration of the applications of two non-governmental organizations. | UN | (د) إغلاق باب النظر في طلبي منظمتين غير حكوميتين. |
A detailed review of the applications of space technology to the study of desertification in developing countries, prepared by the Secretariat at the request of the Scientific and Technical Subcommittee, is contained in document A/AC.105/501. | UN | ٥٣ - ويرد في الوثيقة A/AC.105/501 استعراض تفصيلي لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجال دراسة التصحر في البلدان النامية، أعدته اﻷمانة العامة بناء على طلب اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
(e) Note that the Committee decided to take note of the withdrawal of the applications of two non-governmental organizations. | UN | (هـ) ملاحظة أن اللجنة قد قررت الإحاطة علماً بسحب منظمتين غير حكوميتين اثنتين لطلبيهما. |