ويكيبيديا

    "of the arab maghreb" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المغرب العربي
        
    • المغاربي العربي
        
    • المغربي العربي
        
    • الدول المغاربية
        
    The conflict in Western Sahara is one of the main obstacles to the integration process of the Arab Maghreb Union. UN إن الصراع في الصحراء الغربية يشكل إحدى العقبات الرئيسية أمام عملية تكامل اتحاد المغرب العربي.
    Opposition to the proposal would only prolong a conflict artificially created to serve narrow outside interests, and prevent the establishment of the Arab Maghreb Union. UN ولن تؤدي معارضة المقترح إلا إلى إطالة أمد صراع مفتعل لخدمة مصالح خارجية ضيقة ولمنع إنشاء اتحاد المغرب العربي.
    Thirdly, the Personal Envoy affirmed his willingness to help advance regional integration through the revival of the Arab Maghreb Union. UN ثالثا، أكد المبعوث الشخصي استعداده للمساعدة في النهوض بالتكامل الإقليمي من خلال إحياء اتحاد المغرب العربي.
    This includes the fundamental policies of regional integration and the implementation of a self-financing mechanism to support the work and the functioning of the Arab Maghreb Union. UN ويشمل ذلك السياسات الأساسية لتحقيق التكامل الإقليمي وتنفيذ آلية تمويل ذاتي لدعم عمل اتحاد المغرب العربي وأدائه.
    The broadening of the preferential trade zone for the States of eastern and southern Africa, the establishment of the Southern African Development Community and the consolidation of the Arab Maghreb Union should contribute, at the subregional level, to this trend. UN وسيساهم توسيع منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق افريقيا والجنوب الافريقي وإنشاء الاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي وترسيخ الاتحاد المغاربي العربي على المستوى دون الاقليمي في هذا الاتجاه.
    :: Welcomes the coming summit of the Arab Maghreb Union and expresses its confidence that this will mark a renewed stronger cooperation between the countries of the region in all areas of common interest; UN :: يرحب بمؤتمر القمة المقبل لاتحاد المغرب العربي ويعرب عن ثقته بأن المؤتمر سيشكل مناسبة لتجديد شكل أقوى من أشكال التعاون بين بلدان المنطقة في جميع المجالات ذات الاهتمام المشترك؛
    :: Welcomes the decisions of the meeting of the foreign ministers of the Arab Maghreb Union regarding cooperation in security matters; UN :: يرحب بالقرارات الصادرة عن اجتماع وزراء خارجية اتحاد المغرب العربي فيما يتعلق بالتعاون في الشؤون الأمنية.
    This includes the fundamental policies of regional integration and the implementation of a self-financing mechanism to support the work and the functioning of the Arab Maghreb Union. UN ويشمل ذلك السياسات الأساسية لتحقيق التكامل الإقليمي وتنفيذ آلية تمويل ذاتي لدعم عمل اتحاد المغرب العربي وأدائه.
    In the case of the Arab Maghreb Union (AMU), UNDP has earmarked US$ 600,000 from the fifth programming cycle, matched by an equal amount of cost-sharing by the AMU secretariat. UN وفيما يتعلق باتحاد المغرب العربي، خصص البرنامج مبلغا قدره ٠٠٠ ٦٠٠ دولار أمريكي من دورة البرمجة الخامسة، ورصدت أمانة اتحاد المغرب العربي مبلغا مساويا له لتقاسم التكاليف.
    In the area of relations with the rest of the international community, Morocco and the other members of the Arab Maghreb Union view with special importance their relations with countries of the European Community on the one hand, and with its member States on an individual or Mediterranean basis on the other. UN ويولي إتحاد المغرب العربي في علاقاته الخارجية، أهمية متميزة لعلاقاته مع المجموعة اﻷوروبية وكذلك مع أعضائها كل على حدة، أو على المستوى المتوسطي.
    His country, which currently held the chairmanship of the Arab Maghreb Union, believed that regional organizations had a growing role to play in the settlement of local conflicts, especially as an early-warning mechanism. UN وفي اعتقاد بلده الذي يرأس حاليا اتحاد المغرب العربي أن على المنظمات اﻹقليمية دورا متزايدا في تسوية الصناعات المحلية، خصوصا باعتبارها جهازا لﻹنذار المبكر.
    All members of the Arab Maghreb Union should join efforts to attack their real problems in order to ensure stability and development in the region. UN وأنهى حديثه بدعوة جميع أعضاء اتحاد المغرب العربي الى توحيد جهودهم للتصدي لمشاكلهم الحقيقية لضمان الاستقرار والتنمية في منطقتهم.
    The delegations of the Arab Maghreb Union would like to pay tribute to the Secretary-General of our Organization and to the Chairman of the Special Committee against Apartheid for their tireless efforts in ensuring the resumption of peaceful negotiations. UN وتود وفود اتحاد المغرب العربي أن تشيد باﻷمين العام لمنظمتنا وبرئيس اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري على جهودهما الدؤوبة لضمان استئناف المفاوضات السلمية.
    In North Africa, Morocco, Algeria, Tunisia, the Libyan Arab Jamahiriya and Mauritania are seeking to integrate their economies and harmonize their industrial policies in the framework of the Arab Maghreb Union. UN وفي شمال افريقيا، يحاول المغرب والجزائر وتونس والجماهيرية العربية الليبية وموريتانيا تحقيق التكامل بين اقتصاداتها والتوافق بين سياساتها الصناعية في إطار اتحاد المغرب العربي.
    Along with our brethren from the countries of the Arab Maghreb, Morocco has made sustained efforts aimed at securing the unity of the region and ensuring the coming to being of the institutions of such unity. UN ما زال المغرب يعمل جاهدا مع أشقائه في دول المغرب العربي لبناء صرح وحدة المغرب العربي، ويبذل معهم جهودا ﻹخـــراج هـــذه الوحدة إلى حيز الوجود.
    Assistant to the Director of the Arab Maghreb office, Libyan Ministry of Foreign Affairs, 2001-2002. UN مساعد مدير مكتب المغرب العربي - وزارة الخارجية الليبية
    Member of the Arab Maghreb office, Libyan Ministry of Foreign Affairs, 2001-2002 UN 2001-2002 موظف بإدارة المغرب العربي - وزارة الخارجية الليبية
    Member of the Arab Maghreb office, Libyan Ministry of Foreign Affairs, 2001-2002 UN 2001-2002 موظف بإدارة المغرب العربي - وزارة الخارجية الليبية
    Recognizing that achieving a political solution to this long-standing dispute and enhanced cooperation between the States members of the Arab Maghreb Union would contribute to stability and security in the Sahel region, UN وإذ يقر بأن التوصل إلى حل سياسي لهذا النزاع الذي طال أمده وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي من شأنهما أن يسهما في تحقيق الاستقرار والأمن في منطقة الساحل،
    Morocco welcomes the spirit of cooperation that prevailed at the negotiations with its partners in the European Union and wishes to reaffirm its full support for the statement of the Presidential Council of the Arab Maghreb Union adopted at the Tunis summit meeting in 1990. UN يرحب المغرب بروح التعاون التي سادت أثناء المفاوضات مع شركائه في الاتحاد اﻷوروبي، ويود أن يؤكد تأييده الكامل لاعلان المجلس الرئاسي للاتحاد المغاربي العربي المعتمد في اجتماع قمة تونس في عام ١٩٩٠.
    That had been a very important step towards resolution of the regional dispute that was impeding the establishment of the Arab Maghreb Union and good neighbourliness among the five countries of the subregion. UN وكان هذا خطوة هامة نحو حل النزاع الإقليمي الذي يعرقل إنشاء الاتحاد المغربي العربي وعلاقات حسن الجوار فيما بين بلدان المنطقة دون الإقليمية الخمسة.
    For Tunisia, the establishment of the Arab Maghreb remains a strategic choice and in terms of civilization, a gain for peoples of the region, laying the foundations for increased integration and complementarity among the Maghreb countries. UN ويظل بناء صرح المغرب العربي بالنسبة لتونس خيارا استراتيجيا ثابتا ومكسبا حضاريا لشعوب المنطقة، يؤسس لمزيد من التكامل والاندماج بين الدول المغاربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد