ويكيبيديا

    "of the archaeological" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اﻷثري
        
    • الأثرية
        
    • أثرية
        
    • المركَّب الأثري
        
    The opening of the archaeological tunnel in eastern Jerusalem has provided proof of the counterproductive nature of those policies. UN وقد وفر فتح النفق اﻷثري في شرق القدس برهانا على الطابع الهدام لهذه السياسات.
    He had especially fruitful discussions with a member of the NGO umbrella organization ACBAR in respect of the protection of the archaeological treasures of Afghanistan. UN وأجرى مناقشات مثمرة بوجه خاص مع أعضاء هيئة التنسيق بين الوكالات لﻹغاثة في أفغانستان بشأن احترام التراث اﻷثري ﻷفغانستان.
    99. In town planning and cultural heritage, UNESCO has assisted the Lebanese authorities in setting rules and procedures for the management of the archaeological heritage of Beirut within its reconstruction plan. UN ٩٩ - وفي مجال تخطيط المدن والتراث الثقافي، قدمت اليونسكو الى السلطات اللبنانية مساعدة في مجال وضع القواعد والاجراءات اللازمة لادارة التراث اﻷثري في بيروت ضمن إطار خطة التعمير التي تضطلع بها.
    Noting that the State party has taken steps for the protection of the archaeological sites on Failaka Island, the Committee is nevertheless concerned at the risk posed by development projects to the preservation of other archaeological sites in the State party. UN 31- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اتخذت خطوات لحماية المواقع الأثرية في جزيرة فيلكا، تشعر بالقلق إزاء الخطر الذي يشكله تطوير مشاريع الحفاظ على مواقع أثرية أخرى في الدولة الطرف.
    Museums, Monuments and Archaeological Sites of Greece: Promotion and presentation of a large part of the cultural stock in Greece with texts and pictures. Presentation of the archaeological activity of the Ministry of Culture's curators. UN - المتاحف والمعالم الأثرية والمواقع الأثرية في اليونان: الترويج لجزء كبير من الثروة الثقافية في اليونان والتعريف بها عن طريق المنشورات والصور، والتعريف بالأنشطة الأثرية التي يضطلع بها القائمون على وزارة الثقافة.
    (e) The European Convention on the Protection of the archaeological Heritage (Revised), adopted at Valletta, Malta, on 16 January 1992; UN )ﻫ( الاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بحماية التراث اﻷثري )منقحة(، المعتمدة في فاليتا، مالطة، في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢؛
    102. In the area of town planning and cultural heritage, UNESCO continued to assist the Lebanese authorities in setting rules and procedures for the management of the archaeological heritage of Beirut and in the implementation of a UNDP/UNESCO project entitled " Rehabilitation of the Directorate General of Antiquities and support for the reconstruction of Beirut City Centre " . UN ١٠٢ - وفي مجال تخطيط المدن والتراث الثقافي، واصلت اليونسكو تقديم المساعدة الى السلطات اللبنانية في وضع القواعد والاجراءات من أجل ادارة التراث اﻷثري في بيروت وفي تنفيذ مشروع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/اليونسكو المعنون " اصلاح المديرية العامة لﻵثار ودعم إعمار مركز مدينة بيروت " .
    In accordance with General Assembly resolution 3005 (XXVII), the Special Committee was also required to investigate allegations concerning the exploitation and the looting of the resources of the occupied territories, the pillaging of the archaeological and cultural heritage of the occupied territories, and interference in the freedom of worship in the Holy Places of the occupied territories; UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٣٠٠٥ )د-٢٧(، طلب الى اللجنة الخاصة أيضا التحقيق في أية ادعاءات تتعلق باستغلال وسلب موارد اﻷراضي المحتلة، ونهب التراث اﻷثري والثقافي لﻷراضي المحتلة، والتعرض لحرية العبادة في اﻷماكن المقدسة باﻷراضي المحتلة؛
    In accordance with General Assembly resolution 3005 (XXVII), the Special Committee was also required to investigate allegations concerning the exploitation and the looting of the resources of the occupied territories, the pillaging of the archaeological and cultural heritage of the occupied territories, and interference in the freedom of worship in the Holy Places of the occupied territories; UN ووفقا لقرار الجمعية العامة ٣٠٠٥ )د - ٢٧(، طُلب الى اللجنة الخاصة أيضا التحقيق في أية ادعاءات تتعلق باستغلال وسلب موارد اﻷراضي المحتلة، ونهب التراث اﻷثري والثقافي لﻷراضي المحتلة، والتعرض لحرية العبادة في اﻷماكن المقدسة باﻷراضي المحتلة؛
    It is also a party to the Convention on the Protection of the archaeological, Historical and Artistic Heritage of the American Nation (Convention of San Salvador), the Central American Cultural and Educational Coordinating Office and the Inter-American Convention on the Rights of the Author in Literary, Scientific and Artistic Works. UN وهي أيضا طرف في الاتفاقية الخاصة بحماية التراث اﻷثري والتاريخي والفني للبلدان اﻷمريكية )اتفاقية سان سلفادور(، واتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن حقوق المؤلف في المصنفات اﻷدبية والعلمية والفنية وهي عضو في مكتب التنسيق الثقافي والتعليمي لبلدان أمريكا الوسطى.
    In accordance with General Assembly resolution 3005 (XXVII) of 15 December 1972, the Special Committee was required to investigate allegations concerning the exploitation and the looting of the resources of the occupied territories, the pillaging of the archaeological and cultural heritage of the occupied territories and interference in the freedom of worship in the Holy Places of the occupied territories; UN وتجدر الملاحظة أيضا أنه طبقا لقرار الجمعية العامة ٣٠٠٥ )د - ٢٧( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٢، فقد طُلب إلى اللجنة الخاصة التحقيق في الادعاءات المتعلقة باستغلال ونهب موارد اﻷراضي المحتلة ونهب التراث اﻷثري والثقافي لﻷراضي المحتلة والمساس بحرية العبادة في اﻷماكن المقدسة الموجودة فيها؛
    It is to be noted also that in accordance with General Assembly resolution 3005 (XXVII) of 15 December 1972, the Special Committee was required to investigate allegations concerning the exploitation and the looting of the resources of the occupied territories, the pillaging of the archaeological and cultural heritage of the occupied territories, and interference in the freedom of worship in the Holy Places of the occupied territories; UN وتجدر الملاحظة أيضا أنه طبقا لقرار الجمعية العامة ٣٠٠٥ )د - ٢٧( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٢، فقد طُلب إلى اللجنة الخاصة التحقيق في الادعاءات المتعلقة باستغلال ونهب موارد اﻷراضي المحتلة ونهب التراث اﻷثري والثقافي لﻷراضي المحتلة والمساس بحرية العبادة في اﻷماكن المقدسة الموجودة فيها؛
    The cultural heritage made up of the archaeological zones and sacred sites that are used for tourism, should be taught to non-indigenous children and young people so that they know the contribution of indigenous culture to all societies and to this globalized world. " 4 UN وينبغي تدريس الأطفال والشباب من غير السكان الأصليين عن التاريخ الثقافي الذي تشكله المناطق الأثرية والمواقع المقدسة المستخدمة لأغراض السياحة حتى يعرفوا مساهمة ثقافة السكان الأصليين في جميع المجتمعات وفي هذا العالم الذي تشكله العولمة " ().
    Ad hoc prosecutor for the Republic of Peru in the case against Yale University before the Federal Court of the District of Connecticut, United States, for the restitution of the archaeological artefacts of Machu Picchu, Cuzco (from 2009 until the present) UN وكيل مخصص لجمهورية بيرو في الدعوى القضائية المقامة ضد جامعة ييل أمام المحكمة الاتحادية لدائرة كونيتيكيت بالولايات المتحدة الأمريكية من أجل استعادة القطع الأثرية المسلوبة من منطقة ماتشو بيتشو في كوزكو (منذ 2009 حتى تاريخه).
    The project aims at presenting the monuments and unifying them in a historical and intercultural walk through the historical centre of Athens, at the easy access of the visitors by creating pedestrian streets between monuments, reformation, and preservation of the archaeological sites, at integrating them into the everyday life of the city, and at improving the city of Athens. UN 604- والغرض من هذا المشروع هو عرض المعالم الأثرية وتجميعها في منتزه تاريخي ومشترك بين الثقافات يمر عبر وسط مدينة أثينا التاريخي، ويسهل للزائرين الوصول إليه من خلال إقامة ممرات للمشاة بين المعالم الأثرية، وترميم المواقع الأثرية والحفاظ عليها، وتضمينها في أنشطة الحياة اليومية في المدينة، والنهوض بمدينة أثينا.
    " Many of the archaeological sites are being devastated as a result of the military manoeuvres carried out by Israeli armed forces in the Golan. UN " أصيبت مواقع أثرية عديدة نتيجة لتحرك الدبابات وسقوط القذائف المضادة للمدرعات والمواد الناسفة على اختلاف أنواعها.
    Introductory note concerning the chronology of annihilation of the archaeological complex in Jugha. UN - مذكرة استهلالية تتعلق بالتسلسل الزمني لتدمير المركَّب الأثري بجوغا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد