ويكيبيديا

    "of the armed conflicts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصراعات المسلحة
        
    • المنازعات المسلحة
        
    • للنزاعات المسلحة
        
    • للصراعات المسلحة
        
    • النزاعات المسلحة التي
        
    However, the effects of the armed conflicts imposed on my country persist. UN ولكـن آثار الصراعات المسلحة المفروضة على بلدي لا تزال مستمرة.
    The success of the operations should be gauged not only by the cessation of the armed conflicts but also by the irreversibility and sustainability of the peace. UN ولاينبغي أن يقاس نجاح العمليات بوقف الصراعات المسلحة فحسب بل بإقرار السلام ورسوخة أيضا.
    " Considering that most of the armed conflicts around the world are caused by a massive increase in the availability of conventional weapons, UN " وإذ ترى أن غالبية المنازعات المسلحة في جميع أنحاء العالم تسببها الزيادة الهائلة في مدى توفر اﻷسلحة التقليدية،
    However, the developments have proved that these measures suit only the maintenance and escalation of the armed conflicts in the former Bosnia-Herzegovina and are espoused by those forces which are not for a peaceful solution. UN بيد أن التطورات أثبتت أن هذه التدابير تلائم فقط مواصلة وتصعيد المنازعات المسلحة في جمهورية البوسنة والهرسك السابقة وهي تدابير دعت إليها جهات لا رغبة لها في الحل السلمي.
    It could not therefore be expected to comment on the continuing impact of the armed conflicts in such areas. UN ولذلك لا يمكن أن يتوقع منها أن تعلق على التأثير المستمر للنزاعات المسلحة في هذه المناطق.
    As the Secretary-General says, the political, economic, social and humanitarian causes of the armed conflicts were addressed. UN وكما يقول اﻷمين العام فإن اﻷسبــــاب السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية للصراعات المسلحة قد عولجت.
    Besides poverty, there is also the phenomenon of the armed conflicts that have been running rife in the world, and more particularly in Africa. UN بالإضافة إلى الفقر، ثمة ظاهرة أخرى هي ظاهرة النزاعات المسلحة التي انتشرت في العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    64. Sexual and gender-based violence remained a defining feature of many of the armed conflicts in Africa. UN 64 - ما زال العنف الجنسي والجنساني سمة مميزة للعديد من الصراعات المسلحة في أفريقيا.
    We should bear in mind that the majority of the armed conflicts which today affect almost all regions of the world are internal, though some have international implications because of their repercussions on the peace and stability of neighbouring countries. UN ويجدر بنا أن نضع في اعتبارنا أن أغلبية الصراعات المسلحة التي تؤثر اليوم على معظم مناطق العالم هي صراعات داخلية، ولو أن لبعضها آثارا دولية بسبب أصدائها على السلم والاستقرار في البلدان المجاورة.
    The idea of preventive diplomacy and of developing security and confidence-building measures has emerged and it has become indispensable to consider the lessons of the armed conflicts now being waged in order to prevent their further proliferation. UN وبرزت فكرة الدبلوماسية الوقائية ووضع تدابير لﻷمن وبناء الثقة، وأصبح لا غنى عــن الالتعاظ بدروس الصراعات المسلحة التي تنشب اﻵن بغية منع زيادة انتشارها.
    We cannot underestimate the United Nations role in the localization and settlement of the armed conflicts which are breaking out on practically every continent. UN ولا يمكننا أن نقلل من قدر دور اﻷمم المتحدة في تطويق الصراعات المسلحة التي أخذت تنشب في كل قارة تقريبا ومنع امتدادها إلى المناطق اﻷخرى وتسويتها.
    However, we must not lose our resolve to eradicate the destabilizing phenomenon of small arms and light weapons, which have shown themselves to be true weapons of mass destruction in many of the armed conflicts that have raged in various parts of the world, particularly in Africa. UN ومع ذلك، يجب ألاّ نفقد عزمنا على القضاء على ظاهرة عدم الاستقرار التي تشكلها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي نفسها أظهرت أنها حقا أسلحة دمار شامل في العديد من الصراعات المسلحة التي دارت رحاها في أجزاء مختلفة من العالم، خاصة في أفريقيا.
    If luck has heretofore spared us from the horrors of war, Gabon is not immune to the backlash of the armed conflicts that plague some of our neighbours. UN وإذا نجونا إلى اﻵن من فظائع الحرب، فإن غابون ليست في مأمن من انعكاسات الصراعات المسلحة التي تستشري في بعض الدول المجاورة لنا.
    Given the variety and complexity of the armed conflicts of the past three decades, however, the wording of this provision has not always been suitable for classifying mercenary activities. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى تنوع وتعقيد المنازعات المسلحة للعقود الثلاثة الماضية، فإن صياغة هذا الحكم ليست مناسبة دائما لتصنيف أنشطة المرتزقة.
    A great majority of the armed conflicts in the world over the past 50 years had been of a non-international character. UN وقال ان غالبية كبيرة من المنازعات المسلحة في العالم على مدى الخمسين سنة الماضية كانت ذات طابع غير دولي .
    Given the variety and complexity of the armed conflicts of the past three decades, however, the wording of this provision has not always been suitable for classifying mercenary activities. UN وبالنظر إلى تنوع وتعقد المنازعات المسلحة التي جرت خلال العقود الثلاثة الماضية، لم تكن صياغة هذا الحكم مناسبة دائما لتصنيف أنشطة المرتزقة.
    Given the variety and complexity of the armed conflicts of the past three decades, however, invoking this provision has not always been helpful in arriving at an appropriate definition of mercenary activities. UN ولكن بالنظر إلى تنوع وتعقد المنازعات المسلحة التي جرت خلال العقود الثلاثة الماضية، لم يكن الاحتكام إلى هذا الحكم مناسبا دائما لتصنيف أنشطة المرتزقة.
    Given the variety and complexity of the armed conflicts of the past three decades, however, the wording of this provision has not always been suitable for classifying mercenary activities. UN وبالنظر إلى تنوع وتعقد المنازعات المسلحة التي جرت خلال العقود الثلاثة الماضية، لم تكن صياغة هذا الحكم مناسبة دائما لتصنيف أنشطة المرتزقة.
    This document gives both the political and legal appraisal of the armed conflicts on the territories of some GUAM States, draws attention to the threats to international security and obstacles to sustainable development of these countries caused by the conflicts, and consolidates the principled basis for their settlement. UN وتتضمن هذه الوثيقة تقييما سياسيا وقانونيا للنزاعات المسلحة الجارية على أراضي بعض دول غوام، وهي تُوجَّه الانتباه إلى خطر ذلك على الأمن الدولي والعقبات التي تعترض سبيل التنمية المستدامة لهذه البلدان جراء هذه النزاعات، وتُرسّخ الأساس المبدئي لتسويتها.
    As a result of the armed conflicts of 1992-1993, over 50,000 people were killed; over 350,000 people became refugees, including 150,000 who went to neighbouring countries; and 300,000 people were left homeless. UN فنتيجة للنزاعات المسلحة التي نشبت في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، قتل ما يزيد على ٠٠٠ ٥٠ شخص؛ وأصبح ما يزيد على ٠٠٠ ٣٥٠ شخص في عداد اللاجئين، بمن فيهم ٠٠٠ ١٥٠ شخص قصدوا بلدانا مجاورة؛ وشرد ٠٠٠ ٣٠٠ شخص.
    Reaffirming the need to continue focusing attention on the situation in Central America, with a view to overcoming the underlying causes of the armed conflicts which have impeded the development of the region and avoiding a reversal of the achievements, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة مواصلة تركيز الاهتمام على الحالة في أمريكا الوسطى من أجل إزالة الأسباب الجذرية للصراعات المسلحة التي أعاقت التنمية في المنطقة، وتفادي حدوث انتكاسة في المنجزات التي تحققت،
    Given the scope of the food deficit, particularly of cassava, resulting from the combined effects of the armed conflicts and insufficient rainfall, approximately 60 per cent of the population and more than 70 per cent of the children are suffering from hunger. UN وأمام النقص الغذائي الهائل، ولا سيما بالنسبة لنبات المانيهوت، والناتج عن الآثار المزدوجة للصراعات المسلحة وشح الأمطار، يعاني قرابة 60 في المائة من السكان وأكثر من 70 في المائة من الأطفال من الجوع.
    Bulgaria welcomes this important step, which addresses a vital humanitarian need, since non-international conflicts account today for the majority of the armed conflicts in general. UN وترحب بلغاريا بهذا الإجراء الهام الذي يلبي حاجة إنسانية حيوية لأن النزاعات غير الدولية تشكل أغلبية النزاعات المسلحة التي نشهدها اليوم عموماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد