ويكيبيديا

    "of the asset freeze" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجميد الأصول
        
    • لتجميد الأصول
        
    • المتعلقة بتجميد الأصول
        
    Violations of the asset freeze constitute a criminal offence with a minimum sentence of six months imprisonment. UN وتشكل مخالفات تجميد الأصول جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة 6 أشهر كحد أدنى.
    During the investigations, the Panel noted that there was a significant shortcoming on the part of certain Member States with respect to implementation of the asset freeze. UN وخلال هذه التحقيقات، لاحظ الفريق وجود قصور كبير لدى بعض الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ تجميد الأصول.
    In either event, a breach of the asset freeze measures appears to have occurred in the third, as yet unknown country. UN وفي كلتا الحالتين، يبدو أن انتهاكا لتدابير تجميد الأصول قد حدث في البلد الثالث الذي ما زال مجهولا حتى الآن.
    The information indicates that efforts have been made to move and conceal large amounts of assets within various jurisdictions following the imposition of the asset freeze measures. UN وتشير المعلومات إلى أن جهودا بذلت لنقل وإخفاء كميات كبيرة من الأصول في شتى المناطق في أعقاب فرض تدابير تجميد الأصول.
    175. An unforeseen consequence of the asset freeze arose from the listing of the Central Bank of Libya. UN 175 - إحدى النتائج غير المتوقعة لتجميد الأصول نجمت عن إدراج مصرف ليبيا المركزي في قائمة التجميد.
    The scope of the asset freeze was also expanded to include the exercise of vigilance when doing business with Libyan entities, if States had information that provided reasonable grounds to believe that such business could contribute to violence and the use of force against civilians. UN كذلك تم توسيع نطاق إجراءات تجميد الأصول بحيث تشمل ممارسة اليقظة عند إجراء معاملات مع الكيانات الليبية، إذا كان لدى الدول معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن تلك المعاملات يمكن أن تسهم في أعمال عنف وفي استخدام القوة ضد المدنيين.
    The scope of the asset freeze was also expanded to include the exercise of vigilance when doing business with Libyan entities, if States had information that provided reasonable grounds to believe that such business could contribute to violence and the use of force against civilians. UN كذلك تم توسيع نطاق إجراءات تجميد الأصول بحيث يشمل توخي اليقظة عند إجراء معاملات مع الكيانات الليبية، إذا كان لدى الدول معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن تلك المعاملات يمكن أن تسهم في أعمال عنف وفي استخدام القوة ضد المدنيين.
    In this regard, substantial information has been gathered regarding efforts by certain designated individuals to negate the effects of the asset freeze measures by the use of front companies and through accomplices in various Member States who have been assisting them to that end. UN وفي هذا الصدد، جُمعت معلومات كثيرة فيما يتعلق بالجهود التي يبذلها بعض الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة لإلغاء مفعول تدابير تجميد الأصول عن طريق استخدام شركات صورية، والاستعانة بشركاء موجودين في مختلف الدول الأعضاء يساعدونهم في تحقيق هذه الغاية.
    As the authorities were not in possession of the list of designated entities and persons, it was not possible for them to comply with the requirements of the asset freeze measures. UN ونظرا لأنه ليس لدى السلطات قائمة بالكيانات والأشخاص المدرجين بالقائمة، فإنها لم تتمكن من الامتثال لمتطلبات تدابير تجميد الأصول.
    252. The terms of the asset freeze in relation to the above-mentioned entities have remained unchanged since the previous report. UN 252 - وظلت شروط تجميد الأصول فيما يتعلق بالكيانات المذكورة أعلاه دون تغيير منذ التقرير السابق.
    Relevant contact details for Her Majesty's Treasury were provided in the notice to facilitate communication with the United Kingdom's financial sector on issues and queries relating to the implementation of the asset freeze. UN وقُدمت في الإشعار تفاصيل الاتصال المناسبة الخاصة بوزارة خزانة صاحبة الجلالة لتيسير الاتصال بالقطاع المالي بالمملكة المتحدة فيما يتعلق بالقضايا والتساؤلات ذات الصلة بتنفيذ تجميد الأصول.
    During the visits made to Member States, particular attention was given to establishing the procedures put into place to prevent the violation of the asset freeze, and to discover the extent of the assets frozen in each Member State. UN وخلال الزيارات التي تم القيام بها إلى الدول الأعضاء، أولي اهتمام خاص لترسيخ الإجراءات المتخذة لمنع انتهاك تجميد الأصول واكتشاف نطاق الأصول المجمدة في كل دولة عضو.
    The scope of the asset freeze was also expanded to include the exercise of vigilance when doing business with Libyan entities, if States had information that provided reasonable grounds to believe that such business could contribute to violence and use of force against civilians. UN كذلك تم توسيع نطاق إجراءات تجميد الأصول بحيث تشمل ممارسة اليقظة عند إجراء معاملات مع الكيانات الليبية، إذا كان لدى الدول معلومات توفر أساسا معقولا للاعتقاد بأن تلك المعاملات يمكن أن تسهم في أعمال عنف وفي استخدام القوة ضد المدنيين.
    169. The Panel discussed with several Member States the interpretation of the asset freeze wording. UN 169 - وناقش الفريق مع العديد من الدول الأعضاء تفسير صياغة أحكام تجميد الأصول.
    Council members expressed over the lack of implementation of the asset freeze and the unabated trafficking of small arms and light weapons in the region. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء عدم تنفيذ تجميد الأصول واستمرار الاتجار بلا هوادة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في المنطقة.
    132. On 3 August the Panel met with the recently appointed Solicitor General of Liberia, Micah Wright, regarding the status of the asset freeze in Liberia. UN 132 - اجتمع فريق الخبراء في 3 آب/أغسطس 2009 بميكا رايت، النائب العام لليبريا المُعين حديثا، لبحث حالة تجميد الأصول في ليبريا.
    Context of the asset freeze measure UN واو - سياق اعتماد تدبير تجميد الأصول
    224. The Panel visited the United Republic of Tanzania in June 2013 and met with representatives of the relevant authorities in charge of monitoring and implementing the application of the asset freeze. UN 224 - قام الفريق بزيارة جمهورية تنزانيا المتحدة في حزيران/يونيه 2013، واجتمع مع ممثلي السلطات المعنية المسؤولة عن رصد وتنفيذ تجميد الأصول.
    Scope of the asset freeze measures UN نطاق تدابير تجميد الأصول
    The Panel has had fruitful relations with the Committee since its inception, receiving valuable information concerning the assets of designated individuals through its agents, and in turn being able to advise the Committee of the correct procedures and limitations of the asset freeze and the mandate of the Panel. UN وأقام الفريق علاقات مثمرة مع هذه اللجنة منذ إنشائها، وتلقى معلومات قيّمة بشأن أصول الأفراد المدرجين في القائمة عن طريق وكلائها، واستطاع في مقابل ذلك تقديم المشورة للجنة بشأن الإجراءات الصحيحة لتجميد الأصول وما تواجهه من قيود وأيضا بشأن ولاية الفريق.
    215. The Panel has acted upon a number of sources of information to commence investigations into potential violations of the asset freeze measures. UN 215 - تصرف الفريق بناء على معلومات مستقاة من عدد من المصادر لبدء تحقيقاته في انتهاكات محتملة للتدابير المتعلقة بتجميد الأصول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد