Paragraph 2 then provided a non-exhaustive list of factors that had to be taken into consideration in order to identify the intention of the author of the reservation. | UN | وتعرض الفقرة 2 بعد ذلك قائمة غير شاملة بالعوامل التي يتعين أخذها في الاعتبار من أجل تحديد نية صاحب التحفظ. |
Thus, the important issue is the will of the author of the reservation and its intent to be bound by the treaty, with or without benefit of its reservation. | UN | فما يهم إذن هو إرادة صاحب التحفظ وعزمه على التقيّد بالمعاهدة، سواء مع الاستفادة من تحفظه أو من دونها. |
Thus, the important issue is the will of the author of the reservation and its intention to be bound by the treaty, with or without benefit of its reservation. | UN | فما يهم إذن هو إرادة صاحب التحفظ وعزمه على التقيّد بالمعاهدة، سواء مع الاستفادة من تحفظه أو من دونها. |
Where, in the opinion of the depositary, a reservation is manifestly impermissible, the depositary shall draw the attention of the author of the reservation to what, in the depositary's view, constitutes such impermissibility. | UN | إذا ارتأى الوديع أن تحفظا غير جائز بصورة واضحة، فإنه يوجه انتباه الجهة التي أبدت التحفظ إلى ما يراه غير جائز. |
Where, in the opinion of the depositary, a reservation is manifestly impermissible, the depositary shall draw the attention of the author of the reservation to what, in the depositary's view, constitutes such impermissibility. | UN | إذا ارتأى الوديع أن تحفظا غير جائز بصورة واضحة، فإنه يوجه انتباه الجهة التي أبدت التحفظ إلى ما يراه غير جائز. |
The intention of the author of the reservation must be established by taking into consideration all the available information, including, inter alia: | UN | ويجب إثبات نية الجهة المتحفظة مع وضع جميع المعلومات المتاحة في الحسبان، وتشمل هذه المعلومات على وجه الخصوص لا الحصر: |
54. The most remarkable change relates to paragraph 7, on the consequences the formulation of an invalid reservation has for the convention obligation of the author of the reservation. | UN | 54 - ويتعلق أبرز تعديل بالفقرة 7 التي تتناول نتائج صوغ تحفظ غير صحيح على التزام تعاهدي لصاحب التحفظ. |
According to another view, the relevance or usefulness of some of the factors listed in paragraph 2, such as subsequent reactions of other contracting States and contracting organizations, in assessing the intention of the author of the reservation was doubtful. | UN | واستنادا إلى رأي آخر، فإن أهمية أو فائدة بعض العوامل المذكورة في الفقرة 2، من قبيل ردود الفعل اللاحقة للدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى، في تقييم نية صاحب التحفظ أمر مشكوك فيه. |
It cannot, in particular, find application in cases where a rebalancing between the obligations of the author of the reservation and the State or international organization with regard to which the reservation is established is unnecessary or proves impossible. | UN | فلا مجال لتطبيقه في الحالات التي تكون فيها إعادة التوازن بين التزامات صاحب التحفظ والتزامات الدولة أو المنظمة الدولية التي أُنشئ التحفظ إزاءها غير ضرورية أو التي تثبت فيها استحالتها. |
All agreed, however, that the intention of the author of the reservation was the key criterion for determining whether the author was bound by the treaty or not, and that the author of the reservation was best placed to specify what that intention was. | UN | ومع ذلك، فكلتا الفئتين متفقتان على أن نية صاحب التحفظ هي المعيار الأساسي لتحديد ما إن كان صاحب التحفظ مُلزماً بالمعاهدة أو متحللاً منها، وأن صاحب التحفظ هو المؤهل أكثر من غيره لتحديد تلك النية. |
Where, in the opinion of the depositary, a reservation is manifestly invalid, the depositary shall draw the attention of the author of the reservation to what, in the depositary's view, constitutes the grounds for the invalidity of the reservation. | UN | إذا ارتأت الجهة الوديعة أن أحد التحفظات غير صحيح بصورة بيّنة، فإنها توجّه انتباه صاحب التحفظ إلى ما يشكل في نظرها سبب عدم صحة التحفظ. |
37. The consequences of the non-validity of a reservation for the status of the treaty presented a major difficulty, one which was linked, more specifically, to the consent of the author of the reservation to be bound by the treaty. | UN | 37 - وثمة صعوبة مهمة تتعلق بآثار عدم الصحة على المعاهدة وتتعلق على الأخص بموافقة صاحب التحفظ على الارتباط. |
Where, in the opinion of the depositary, a reservation is manifestly impermissible, the depositary shall draw the attention of the author of the reservation to what, in the depositary's view, constitutes the grounds for the impermissibility of the reservation. | UN | إذا ارتأت الجهة الوديعة أن أحد التحفظات غير جائز بصورة بيّنة، فإنها توجّه انتباه صاحب التحفظ إلى ما يشكل في نظرها سبب عدم جواز التحفظ. |
53. As to the first category of effects of an established reservation, they related to the status of the author of the reservation as well as the entry into force of the treaty. | UN | 53- أما الفئة الأولى من آثار التحفظات التي أُنشئت فهي تتعلق بوضع صاحب التحفظ وكذلك ببدء نفاذ المعاهدة. |
Where, in the opinion of the depositary, a reservation is manifestly impermissible, the depositary shall draw the attention of the author of the reservation to what, in the depositary's view, constitutes the grounds for the impermissibility of the reservation. | UN | إذا ارتأت الجهة الوديعة أن أحد التحفظات غير جائز بصورة بيّنة، فإنها توجّه انتباه صاحب التحفظ إلى ما يشكل في نظرها سبب عدم جواز التحفظ. |
It cannot, in particular, find application in cases where a rebalancing between the obligations of the author of the reservation and the State or international organization with regard to which the reservation is established is unnecessary or proves impossible. | UN | فلا مجال لتطبيقه في الحالات التي تكون فيها إعادة التوازن بين التزامات صاحب التحفظ والتزامات الدولة أو المنظمة الدولية التي أُنشئ التحفظ إزاءها غير ضرورية أو التي تثبت فيها استحالتها. |
Some members of the Commission, however, considered that the nature of the treaty should have been explicitly included, as an element of the object and purpose, in the list of factors to be taken into account when determining the intent of the author of the reservation. | UN | إلا أن بعض أعضاء اللجنة رأوا أنه كان ينبغي إدراج طبيعة المعاهدة إدراجاً واضحاً، بوصفها عنصراً من عناصر الموضوع والغرض، في قائمة العوامل التي يجب مراعاتها عند تحديد نية صاحب التحفظ. |
Where, in the opinion of the depositary, a reservation is manifestly invalid, the depositary shall draw the attention of the author of the reservation to what, in the depositary's view, constitutes the grounds for the invalidity of the reservation. | UN | إذا ارتأى الوديع أن أحد التحفظات غير صحيح بصورة بيّنة، فإنه يوجّه انتباه الجهة التي أبدت التحفظ إلى ما يشكل في نظره سبب عدم صحة التحفظ. |
Where, in the opinion of the depositary, a reservation is manifestly invalid, the depositary shall draw the attention of the author of the reservation to what, in the depositary's view, constitutes the grounds for the invalidity of the reservation. | UN | إذا ارتأى الوديع أن أحد التحفظات غير مشروع بصورة بيّنة، فإنه يوجّه انتباه الجهة التي أبدت التحفظ إلى ما يشكل في نظره سبب عدم مشروعية التحفظ. |
Where, in the opinion of the depositary, a reservation is manifestly [impermissible], the depositary shall draw the attention of the author of the reservation to what, in the depositary's view, constitutes such [impermissibility]. | UN | إذا ارتأى الوديع أن أحد التحفظات [غير مسموح به] بصورة بيّنة، فإنه يلفت انتباه الجهة التي أبدت التحفظ إلى ما يراه [غير مسموح به]. |
Thus, the important issue is the will of the author of the reservation and its intent to be bound by the treaty, with or without benefit of its reservation. | UN | فما يهم إذن هو إرادة الجهة المتحفظة وعزمها على التقيّد بالمعاهدة، سواء مع الاستفادة من تحفظها أو بدون ذلك. |
Some delegations also indicated their agreement with the proposition, contained in draft guideline 3.3.1, that the formulation of an impermissible reservation did not, in itself, engage the international responsibility of the author of the reservation. | UN | وأشارت بعض الوفود أيضا إلى موافقتها على الطرح الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-1، وهو أن صوغ تحفظ غير جائز لا تترتب عليه، في حدّ ذاته، المسؤولية الدولية لصاحب التحفظ. |
According to the procedure advocated by the draft guideline, in cases of an impermissible reservation, the depositary first drew the attention of the author of the reservation to the impermissibility. | UN | ووفقا للإجراء المقترح في مشروع هذا المبدأ التوجيهي فإنه في حالة تقديم تحفظ غير مسموح به يقوم الوديع أولاً باسترعاء نظر مقدم التحفظ إلى أنه غير مسموح به. |