ويكيبيديا

    "of the authorities concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلطات المعنية
        
    They conduct and publish surveys and organize training and sensitization courses, in addition to their constant lobbying of the authorities concerned. UN فهي تنفذ وتنشر الاستطلاعات، وتنظم لقاءات التدريب والتوعية، وتستمر في نفس الوقت في مواصلة الدعوة لدى السلطات المعنية.
    Furthermore, the Government of the Sudan requested bilateral and joint efforts of the authorities concerned in both countries on this matter. UN وعلاوة على ذلك، دعت حكومة السودان الى قيام السلطات المعنية في كلا البلدين لبذل جهود ثنائية ومشتركة بخصوص هذه المسألة.
    Training and awareness-raising courses were organized regularly for the staff members of the authorities concerned at the different entry points of Qatar. UN 39- وتُنظَّم في قطر دورات تدريبية ودورات لإذكاء الوعي بانتظام لموظفي السلطات المعنية في مختلف مراكز دخول البلد.
    The experience described in the present report amply demonstrates that progress towards sustainable development, the theme of Goal 7, also presupposes a persistent effort based on a clearly stated desire on the part of the authorities concerned and supported by a structured and willing involvement on the part of the population groups concerned. UN وتبين التجارب الواردة في هذا التقرير بما فيه الكفاية أن جوانب التقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة، وهو موضوع الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، تفترض هي أيضاً بذل جهد مستمر، قائم على إرادة واضحة وأكيدة من جانب السلطات المعنية ومدعوم بمشاركة منظمة وطوعية من السكان المعنيين.
    In that context, I must mention that the continued failure of the authorities concerned to shift the Regional Centre for Asia and the Pacific to Kathmandu, its designated location, defies our comprehension. UN وفي هذا السياق، لا بد لي من الإشارة إلى أن استمرار فشل السلطات المعنية في نقل المركز الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ إلى كاتماندو، وهي الموقع المقرر له، يتحدى قدرتنا على الفهم.
    Thus far all the responses of the authorities concerned have arrived on time - a clear signal of the goodwill of States parties to cooperate with the SPT. UN وحتى الآن وردت جميع ردود السلطات المعنية في الوقت المناسب، مما يبين بوضوح وجود رغبة حقيقية لدى الدول الأطراف في التعاون مع اللجنة الفرعية.
    Thus far all the responses of the authorities concerned have arrived on time - a clear signal of the goodwill of States parties to cooperate with the Subcommittee. UN وحتى الآن وردت جميع ردود السلطات المعنية في الوقت المناسب، مما يبين بوضوح وجود رغبة حقيقية لدى الدول الأطراف في التعاون مع اللجنة الفرعية.
    Thus far all the responses of the authorities concerned have arrived on time - a clear signal of the goodwill of States parties to cooperate with the Subcommittee. UN وحتى الآن وردت جميع ردود السلطات المعنية في الوقت المناسب، مما يبين بوضوح وجود رغبة حقيقية لدى الدول الأطراف في التعاون مع اللجنة الفرعية.
    Consultation with human rights defenders takes place on an ad hoc basis only and at the discretion of the authorities concerned (paragraph. 51). UN لا يجري التشاور مع المدافعين عن حقوق الإنسان إلا على أساس مخصوص وحسب تقدير السلطات المعنية (الفقرة 51).
    This system receives information on passengers in electronic form which has been obtained by airline companies prior to the completion of boarding procedures, and then automatically crosschecks the information against the databases of suspect persons in the possession of the authorities concerned. UN ويتلقى هذا النظام إلكترونيا المعلومات المتعلقة بالمسافرين التي حصلت عليها شركات الطيران قبل إتمام إجراءات ركوب الطائرة، ثم يضاهي آليا تلك المعلومات بالمعلومات المقيدة في قواعد بيانات الأشخاص المشتبه فيهم الموجودة لدى السلطات المعنية.
    5. The Government of the Sudan has officially asked the Ethiopian Government to provide any additional information that could be helpful in the search for the culprits and suspects, as well as the cooperation of the authorities concerned in both countries. UN ٥ - وقد طلبت حكومة السودان رسميا من الحكومة الاثيوبية تقديم أي معلومات إضافية يمكن أن تساعد في البحث عن الجناة والمشتبه فيهم، كما دعت الى تعاون السلطات المعنية في البلدين.
    It also further defined the functions and responsibilities of each level of government and stressed that the protection of cultural objects should be incorporated into all planning for economic and social development, with provision for the costs in the budgets of the authorities concerned. UN وحدد القانون المنقح، بالإضافة إلى ذلك، المهام والمسؤوليات المنوطة بالحكومة على كافة المستويات، وركز على وجوب إدراج حماية الآثار الثقافية في جميع خطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية فضلاً عن رصد أموال في ميزانيات السلطات المعنية لتغطية التكاليف.
    5.5 The authors consider that the implementation of the national strategy for war crimes has been deficient and cannot be used by the State party as a sufficient response concerning the lack of information on the progress and results of the investigations carried out, nor can it justify the inactivity of the authorities concerned. UN 5-5 ويرى صاحبا البلاغ أن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للتعامل مع قضايا جرائم الحرب يتسم بالقصور ولا يمكن للدولة الطرف أن تحتج بهذه الاستراتيجية كرد كاف على مسألة عدم تقديم معلومات عن التقدم المحرز في التحقيقات المضطلع بها ونتائجها، ولا يمكن أن تكون مبرراً لعدم اتخاذ السلطات المعنية أي إجراء.
    Some grant exceptional powers through provisions in the relevant laws and leave it to the competent authorities to evaluate the measures that are needed, while others follow the course set by prior legislation in dealing with public emergencies and others still leave the entire matter to the discretion of the authorities concerned. UN والبعض يمنح سلطات استثنائية من خلال أحكام في القوانين ذات الصلة ويترك أمر تقييم التدابير المطلوبة للسلطات المختصة في حين يتبع البعض الآخر طريقاً محدداً بتشريع سابق عند التعامل بالطوارئ العامة، وهناك فريق ثالث يترك الموضوع بأكمله لتقدير السلطات المعنية.
    5.4 The authors consider that the implementation of the National Strategy for War Crimes Processing has been deficient and cannot be adduced by the State party in reply to the lack of information on the progress and results of the investigations carried out, or to justify the inactivity of the authorities concerned. UN 5-4 ويعتبر صاحبا البلاغ أن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمعالجة قضايا جرائم الحرب تعتريه شوائب ولا يمكن للدولة الطرف أن تحتج بها للرد على مسألة غياب المعلومات عن التقدم المحرز في التحقيقات الجارية ونتائجها، أو لتبرير عدم اتخاذ السلطات المعنية لأية إجراءات.
    5.5 The authors consider that the implementation of the National Strategy for War Crimes Processing has been deficient and cannot be adduced by the State party in response to complaints about the lack of information on the progress and results of the investigations carried out, or to justify the inactivity of the authorities concerned. UN 5-5 ويرى أصحاب البلاغ أن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمحاكمة على جرائم الحرب يشوبه القصور ولا يمكن أن تحتج به الدولة الطرف رداً على الشكاوى المتعلقة بنقص المعلومات عن سير التحقيقات ونتائجها، أو لتبرير تراخي السلطات المعنية.
    5.5 The authors consider that the implementation of the national strategy for war crimes has been deficient and cannot be used by the State party as a sufficient response concerning the lack of information on the progress and results of the investigations carried out, nor can it justify the inactivity of the authorities concerned. UN 5-5 ويرى أصحاب البلاغ أن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمحاكمة على جرائم الحرب يشوبه القصور ولا يمكن للدولة الطرف أن تحتج به رداً على الشكاوى المتعلقة بنقص المعلومات عن سير التحقيقات ونتائجها، أو لتبرير تقاعس السلطات المعنية.
    (2) providing, on a consultative basis, to the executive and legislative branches of Government, the Supreme Court and any other competent body, either at the request of the authorities concerned or by making use of its powers of autonomous examination, opinions, recommendations, proposals and reports concerning any matter related to the promotion and protection of human rights; UN 2 - تقديم الآراء والتوصيات والمقترحات والتقارير، بصفة استشارية، في ما يتعلق بأي مسألة تتصل بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، إلى السلطة القضائية والسلطة التشريعية والمحكمة العليا وإلى أي جهاز معني آخر، إما بناء على طلب السلطات المعنية أو بمبادرة ذاتية من اللجنة؛
    (7) making the executive branch and its various components aware of human rights violations anywhere in the country, proposing to it any initiatives intended to halt such violations and, as appropriate, giving an opinion on the positions and reactions of the authorities concerned; UN 7 - لفت انتباه السلطة التنفيذية وفروعها إلى حالات انتهاك حقوق الإنسان في كامل البلد، واقتراح كل مبادرة من شأنها أن تضع حدا لتلك الانتهاكات، والإدلاء برأيها، عند الاقتضاء، حول مواقف السلطات المعنية وردود فعلها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد