Composition of the balance of unexpended resources, 2000 and 1999 | UN | تكوين رصيد الموارد غير المنفقة، 2000 و 1999 |
Adjustment as a percentage of the balance of the approved budget | UN | التعديل كنسبة مئوية من رصيد الميزانية المقررة |
The philosophy of the balance of power, which is again growing popular in some capitals, has no place in contemporary Europe. | UN | أما فلسفة توازن القوى، التي تزداد شعبيتها من جديد في بعض العواصم، فلا مكان لها في أوروبا المعاصرة. |
The Middle East region is witnessing today a grave situation and serious impairment of the balance of powers. | UN | إن منطقة الشرق اﻷوسط تشهد اليوم وضعا خطيرا واختلالا هائلا في ميزان القوى. |
31. Rights-based strategies also require the regulation of the capital and financial account of the balance of payments. | UN | 31 - تتطلب أيضا الاستراتيجيات القائمة على الحقوق تنظيم حساب رأس المال والحساب المالي لميزان المدفوعات. |
In respect of the balance of the equipment and services, Mendes provided insufficient evidence to enable the Panel to make a determination. | UN | وفيما يتعلق برصيد المعدات والخدمات، لم توفر مندس الأدلة الكافية لتمكين الفريق من البت في الأمر. |
7. Takes note of the balance of 17,322,800 dollars in the overall provision for special political missions under section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2008 - 2009; | UN | 7 - تحيط علما بالرصيد البالغ 800 322 17 دولار من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة عموما في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009؛ |
The current level of the balance of unexpended resources, including the operational reserve, represents 26 months' expenditure. | UN | ويمثل المعدل الحالي لرصيد الموارد غير المتوقعة، بما في ذلك الاحتياطي التشغيلي، 26 شهرا من الإنفاق. |
Several speakers noted with concern the decline of the balance of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund by $2.8 million and emphasized that the current level of resources was not sustainable. | UN | ولاحظ عدة متكلمين بقلق الانخفاض في رصيد صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بمبلغ قدره 2.8 مليون دولار، وشدّدوا على أن المستوى الحالي من الموارد لن يكتب له الدوام. |
The Governments concerned were further invited to express their preference as to the allocation of the balance of the funds so transferred. | UN | ودعيت الحكومات المعنية كذلك إلى اﻹعراب عن أفضلياتها بالنسبة لتخصيص رصيد اﻷموال المحولة بهذه الطريقة. |
The UNICEF liquidity policy allows these temporary imbalances to be offset by up to one half of the balance of supplementary cash-on-hand. | UN | وتسمح سياسة اليونيسيف المتعلقة بالسيولة بأن تتم معاوضة هذه الاختلالات المؤقتة بمبلغ لا يتجاوز نصف رصيد النقدية التكميلية بالصندوق. |
of the balance of the requirements, it was proposed that $158,300 should be accommodated within the existing appropriations and that $12,301,900 should be appropriated, representing a charge against the contingency fund for the current biennium. | UN | ومن أصل رصيد الاحتياجات، يُقترح استيعاب مبلغ 300 158 دولار ضمن الاعتمادات المخصصة واعتماد مبلغ 900 301 12 دولار، يقيّد على حساب صندوق الطوارئ لفترة السنتين الحالية. |
The UNICEF liquidity policy allows these temporary imbalances to be offset by up to one half of the balance of supplementary cash on hand. | UN | وتسمح سياسة اليونيسيف المتعلقة بالسيولة بأن تتم تغطية هذه الاختلالات المؤقتة بما يصل إلى نصف رصيد النقدية التكميلية بالصندوق. |
I don't see any difficulty that this would cause in terms of the balance of the documents. | UN | لا أرى أي مشكلة يمكن أن تنشأ عن ذلك من حيث توازن الوثائق. |
The Committee noted that these elements should be considered at a future meeting from the perspective of the balance of text and repetition. | UN | ولاحظت اللجنة أنه ينبغي النظر في هذه العناصر في جلسة مقبلة من منظور توازن النص وتكراره. |
Israel's situation is a clear disruption of the balance of power and is of ongoing concern in the Middle East. | UN | فقد بات وضع إسرائيل يشكل إخلالا واضحا في ميزان القوى وقلقا دائما لمنطقة الشرق الأوسط. |
Democratization is essentially the dispersal of power -- a transformation of the balance of forces. | UN | إن إضفاء الطابع الديمقراطي هو أساسا توزيع السلطات، أي تغيير في ميزان القوى. |
There is a positive relationship between the incidence of poverty and the balance in the current account of the balance of payments. | UN | كما توجد علاقة إيجابية بين انتشار الفقر ورصد الحساب الجاري لميزان المدفوعات. |
15. The Committee took note of the balance of the Voluntary Trust Fund in the amount of $144,452, as at 3 July 2013. | UN | 15 - وأحاطت اللجنة علما برصيد صندوق التبرعات الاستئماني الذي بلغ 452 144 دولارا حتى 3 تموز/يوليه 2013. |
7. Takes note of the balance of 17,322,800 dollars in the overall provision for special political missions under section 3, Political affairs, of the programme budget for the biennium 2008 - 2009; | UN | 7 - تحيط علما بالرصيد البالغ 800 322 17 دولار من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة عموما في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009؛ |
It therefore claims compensation in the amount of the balance of the contract, USD 100,297. | UN | ولذلك تطالب شركة ألومينا بالتعويض عن الرصيد المتبقي من العقد، أي 297 100 دولاراً. |
(ii) Land can be released through technical survey, that is, through a detailed topographical and technical investigation of an area to more precisely identify a smaller area requiring clearance, thus enabling the release of the balance of the area investigated. | UN | `2` يمكن الإفراج عن الأراضي عن طريق مسح تقني، أي عن طريق بحث طبوغرافي وتقني مفصل في منطقة معينة من أجل تحديد أكثر دقة لمنطقة أصغر تتطلب التطهير، وبذلك يتسنى الإفراج عن الأراضي الباقية في المنطقة التي شملها البحث. |
It is proposed that the General Assembly approve the use of the balance of $113,000 available in the trust fund to provide a portion of the $582,000 required for the participation of least developed countries in the first session of the Preparatory Committee. | UN | ويُقترح أن توافق الجمعية العامة على استخدام الرصيد البالغ قدره 000 113 دولار والمتاح في الصندوق الاستئماني لتوفير جزء من مبلغ 000 582 دولار اللازم لمشاركة أقل البلدان نمـوا في الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
The veto is an historic witness to the Second World War, but it is also an indicator of the balance of force and power which is hard to ignore. | UN | إن حق النقض شاهد تاريخي على الحرب العالمية الثانية، ولكنه أيضا مؤشر لتوازن القوة والقدرة يصعب تجاهله. |
This induced a negative merchandise trade balance for the first time in many years and as a result the current-account deficit of the balance of payments also widened considerably. | UN | وقد تسبب ذلك في أن يصبح الميزان التجاري للسلع سالبا ﻷول مرة منذ سنوات طويلة، ونتج عنه أن اتسع أيضا نطاق العجز في الحسابات الجارية لموازين المدفوعات اتساعا كبيرا. |