ويكيبيديا

    "of the ban amendment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعديل الحظر
        
    • التعديل المتعلق بالحظر
        
    • التعديل الخاص بالحظر
        
    • التعديل على الحظر بموجب اتفاقية بازل
        
    Several representatives stressed the particular importance of early entry into force of the Ban Amendment for developing countries. UN وشدّد عدّة ممثلين على الأهمية الخاصة التي يكتسيها البدء مبكرا في نفاذ تعديل الحظر بالنسبة للبلدان النامية.
    The importance of the Basel Convention regional centres in regard to facilitating ratification and implementation of the Ban Amendment was highlighted. UN وتم إبراز أهمية المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل في هذا الصدد من حيث تيسير التصديق وتنفيذ تعديل الحظر.
    The Secretariat organized two workshops to facilitate the entry into force of the Ban Amendment. UN نظمت الأمانة حلقتي تدريب عملي لتيسير بدء نفاذ تعديل الحظر.
    This would therefore address an increasingly important gap in the application of the Ban Amendment to transboundary movements of hazardous wastes. UN وهذا من شأنه أن يعالج ثغرة متزايدة الأهمية في تطبيق التعديل المتعلق بالحظر على نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    These materials were disseminated at activities such as the above-mentioned workshops to facilitate entry into force of the Ban Amendment. G. Building capacity UN وقد وزعت هذه المواد أثناء القيام بأنشطة مثل حلقات التدريب العملي الآنفة الذكر وذلك لتيسير دخول التعديل الخاص بالحظر حيز السريان.
    Another said that the centres played an important role in the implementation of the Basel Convention, for example with respect to ratification of the Ban Amendment. UN وقال ممثل آخر بأن المراكز اضطلعت بدور مهم في تنفيذ اتفاقية بازل، على سبيل المثال فيما يتعلّق بالتصديق على تعديل الحظر.
    In the context of the Basel Convention, the parties adopted decisions to facilitate the entry into force of the Ban Amendment, to adopt a framework for the environmentally sound management of wastes, and to provide legal clarity with respect to the interpretation of certain terminology used in the Basel Convention. UN وفي سياق اتفاقية بازل، اتخذت الأطراف قرارات لتيسير دخول تعديل الحظر حيز النفاذ، واعتماد إطار للإدارة السليمة بيئياً للنفايات، وتقديم إيضاح قانوني يتعلق بتفسير بعض المصطلحات المستخدمة في اتفاقية بازل.
    Thus, there are two possible approaches to furthering the objectives of the Ban Amendment as requested by the President's statement: to find a possible way forward on the Ban Amendment and to find other ways of protecting vulnerable countries. UN ولذلك فإن هناك نهجين محتملين لتحقيق أهداف التعديل المتعلق بالحظر وفقاً لما طلبه بيان الرئيس وهما: إيجاد طريق محتمل للمضي قدماً بشأن تعديل الحظر وإيجاد طرق أخرى لحماية البلدان الضعيفة.
    He looked back at the genesis of the Ban Amendment and lamented the fact that it had not entered into force, meaning that the Parties were unable to end trade in hazardous wastes. UN وأعاد التذكير بمنشأ تعديل الحظر وتحسر على أنه لم يدخل حيز النفاذ بعد، وهو ما يعني أن الأطراف عاجزة عن إنهاء التجارة في النفايات الخطرة.
    The President stresses that this initiative should serve to complement, and most certainly should be without prejudice to, the continuing efforts by Parties to ensure the entry into force of the Ban Amendment. UN ويؤكّد الرئيس أن هذه المبادرة من شأنها أن تستكمل الجهود المتواصلة التي تضطلع بها الأطراف لضمان دخول تعديل الحظر حيز النفاذ، وألاّ تضر بها قطعاً.
    He urged the Parties to agree on an interpretation of paragraph 5 of article 17 of the Basel Convention that would lead to the early entry into force of the Ban Amendment. UN وحث الأطراف على الاتفاق على تفسير للفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل تفسيراً يؤدي إلى بدء سريان تعديل الحظر في موعد مبكر.
    7. The benefit of regional cooperation could be highlighted in regard to facilitating ratification of the Ban Amendment. UN 7 - يمكن إبراز فائدة التعاون الإقليمي في تيسير التصديق على تعديل الحظر.
    12. The issue of the existing structure of annex VII as a potential obstacle to the ratification of the Ban Amendment was raised by some Parties. UN 12 - وآثارت بعض الأطراف مسألة الهيكل الموجود حالياً للمرفق السابع بوصفه عقبة محتملة أمام التصديق على تعديل الحظر.
    Referring to the incidents of toxic waste dumping in Côte d'Ivoire in 2006 and citing further worldwide problems relating to hazardous and other wastes, he said that it was time for the Parties to the Convention to discharge their duties and called for the entry into force and subsequent ratification of the Ban Amendment. UN وقال، إذ يشير إلى حوادث دفن النفايات السمية في كوت ديفوار في عام 2006 ومستشهداً بالمشاكل العالمية الأخرى المتعلقة بالنفايات الخطرة وغيرها، إن الوقت قد حان لكي تفي الأطراف في الاتفاقية بواجباتها، ودعا إلى دخول تعديل الحظر حيز النفاذ والتصديق عليه لاحقا.
    8. The President stresses, however, that in order for the objectives of the Ban Amendment to be achieved worldwide, capacitybuilding activities and global partnerships are vital. UN 8 - مع ذلك، يشدّد الرئيس على أنّ أنشطة بناء القدرات والشراكات العالمية هي أمور بالغة الأهمية في بلوغ أهداف تعديل الحظر في مختلف أنحاء العالم.
    The representative of a non-governmental organization said that the entry into force of the Ban Amendment was essential both in legal terms and to send a strong global message. UN 88 - قال ممثل منظمة غير حكومية إن بدء سريان تعديل الحظر ذو أهمية بالغة من الناحية القانونية وكذلك لإرسال رسالة عالمية قوية.
    A number of representatives drew attention to the enormous problems posed for developing countries by the massive new wave of exports of end-of-life equipment and pointed out the consequent importance of the Ban Amendment. UN 60- قام عدد من الممثلين بتوجيه الاهتمام إلى المشاكل الكبيرة التي تواجه البلدان النامية بسبب موجة جديدة من صادرات المعدات الهالكة وأشاروا من ثم إلى أهمية تعديل الحظر.
    1. Building Block 1: Promoting entry into force of the Ban Amendment UN الركيزة 1: التشجيع على دخول التعديل المتعلق بالحظر حيز النفاذ
    1. Addressing the entry into force of the Ban Amendment UN 1 - بدء نفاذ التعديل المتعلق بالحظر
    I Addressing the entry into force of the Ban Amendment UN تناول بدء نفاذ التعديل الخاص بالحظر
    A. Addressing the entry into force of the Ban Amendment UN ألف - تناول سريان التعديل على الحظر بموجب اتفاقية بازل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد