ويكيبيديا

    "of the bargain" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الصفقة
        
    • من الإتفاق
        
    • من الاتفاق
        
    • في الصفقة
        
    • الصفقة التي تنطوي عليها
        
    • في هذه الصفقة
        
    • من الأتفاق
        
    • مِن الصفقة
        
    • بالصفقة
        
    • للصفقة
        
    • من المساومة
        
    • مِن الاتّفاق
        
    • فى هذه الصفقة
        
    • نطاق المساومة
        
    That depends on what you do with your end of the bargain. Open Subtitles وهذا يعتمد على ما تفعله مع نهاية الخاص بك من الصفقة.
    Let's hope Kellogg holds up his end of the bargain. Open Subtitles دعونا نأمل كيلوغ يحمل حتى نهاية له من الصفقة.
    Let's hope your friends keep their end of the bargain. Open Subtitles دعنا نأمل أن يحافظ أصدقاؤك على جانبهم من الصفقة
    Now, you need to keep your end of the bargain. Open Subtitles الآن ، تحتاج إلى الوفاء بجزءك من الإتفاق
    In short, Israel did its share of the bargain. UN وباختصار نفذت اسرائيل ما عليها من الاتفاق.
    The irony, however, remains that our partners are not fulfilling their side of the bargain in the way they should. UN غير أنه من السخرية أن شركاءنا لم يفوا بشقهم من الصفقة كما ينبغي لهم.
    Equally, big emerging economies should move to deliver their side of the bargain. UN وينبغي أن تتحرك الاقتصادات الناشئة الكبيرة بنفس القدر لتنفيذ الجانب الذي يخصها من الصفقة.
    This recognition of this inalienable right was a central part of the bargain that was struck at the creation of the nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN وقد شكـَّـل الاعتراف بهذا الحق غير القابل للتصرف جزءا رئيسيـا من الصفقة التي تم إبرامها عند وضع نظام نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار.
    We rich countries must fulfil our part of the bargain and create room for Africa on the world stage. UN وعلينا نحن البلدان الغنية أن نفي بالجزء الخاص بنا من الصفقة وأن نتيح مجالا لأفريقيا على الساحة العالمية.
    In their defence, the buyers claimed that the seller failed to timely complete its part of the bargain as previously agreed upon. UN وادّعى المشترون في دفاعهم أنَّ البائع لم يكمل في الوقت المناسب جانبه من الصفقة كما اتُّفق عليه سابقا.
    The African countries have shown great seriousness in keeping its part of the bargain. UN وأظهرت البلدان اﻷفريقيا جدية تامة في الوفاء بحصتها من الصفقة.
    The non-nuclear-weapon States have kept their part of the bargain. UN وقد التزمت الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بجانبها من الصفقة.
    In this regard, the nuclear-weapon States have a special responsibility for honouring their part of the bargain. UN وفي هذا الخصوص، تقع على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مسؤولية خاصة عن القيام بما يخصها من الصفقة.
    Your secret will be safe with me, so long as you hold up your end of the bargain. Open Subtitles سرك سيكون بأمان معي طالما تنفذين جانبك من الصفقة
    Now, I am trusting you to fulfill your part of the bargain. Open Subtitles الآن، أنا أثق بأنكما ستقومان بجزئكما من الإتفاق
    Did I or did I not keep my end of the bargain the other night? Open Subtitles ألم أفي بجانبي من الإتفاق في تلك الليلة؟
    If all the partners fulfilled their part of the bargain, Ethiopia would achieve food security within the specified time frame. UN وأكد أن إثيوبيا ستحقق الأمن الغذائي ضمن الإطار الزمني المحدد إذا وفى جميع الشركاء بجانبهم من الاتفاق.
    In this regard, my delegation wishes to underscore the special role and responsibility of the nuclear-weapon States vis-à-vis the NPT, as the fulfilment of their part of the bargain is critical to ensuring the universality of the Treaty. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يؤكد ما للدول الحائزة لﻷسلحة النووية من دور خاص ومسؤولية خاصة إزاء معاهدة عدم الانتشار النووي، وذلك ﻷن وفاءها بدورها في الصفقة عامل حاسم في ضمان عالمية المعاهدة.
    Although the commitment of such States to pursue nuclear disarmament was a central element of the bargain at the heart of the Treaty, article VI thereof had not been fully implemented. UN وقال إنه على الرغم من أن التزام تلك الدول بمواصلة نزع السلاح النووي هو عنصر أساسي في الصفقة التي تنطوي عليها المعاهدة فإن المادة السادسة من المعاهدة لم تُنفَّذ بالكامل.
    Sounds like she's getting the better side of the bargain. Open Subtitles يبدو أنها ستحصل على الطرف الأفضل في هذه الصفقة.
    That's just to make sure you maintain your end of the bargain. Open Subtitles هذا فقط للتأكد من تنفيذ جانبك من الأتفاق
    And with that, I've fulfilled my end of the bargain. Good-bye. Open Subtitles و بهذا أفي بجزئي مِن الصفقة وداعاً
    We must live up to our side of the bargain and ensure that they have the resources to do this. UN ولابُد من تنفيذ الالتزام من جانبنا بالصفقة وأن نضمن توفر الموارد لهم للقيام بهذا.
    We have seen a huge emphasis in recent months here on the importance of good governance as the other half of the bargain if development is to be achieved. UN ولقد شهدنا تركيزا هائلا في الأشهر الأخيرة هنا على أهمية الحكم الرشيد بوصفه النصف الآخر للصفقة إذا أريد تحقيق التنمية.
    All you need to do is tell me where they are. Then we'll have held up our end of the bargain. Open Subtitles كلّ ما عليكِ فعله هو إخباري بمكانهم، وسنكون أوفينا بشقّنا من المساومة.
    You're afraid I won't live up to my end of the bargain and you'll be my slave for as long as we both shall live. Open Subtitles تخشين أنْ أحنث بجزئي مِن الاتّفاق وأنْ تبقي جاريتي إلى نهاية حياتنا
    Well, you've certainly upheld your end of the bargain. Open Subtitles حسنا... . لقد أديت دورك فى هذه الصفقة
    78. Knowledge products continued to be developed under the StAR Initiative in 2013, and Left out of the Bargain: Settlements in Foreign Bribery Cases and Implications for Asset Recovery was finalized and launched at the fifth session of the Conference of the States Parties. UN 78- واستمرَّ إصدار منتجات معرفية في إطار مبادرة استرداد الموجودات المسروقة في عام 2013، ووُضع المنشور بعنوان " خارج نطاق المساومة: التسويات في قضايا رشوة المسؤولين الأجانب وآثارها على جهود استرداد الأموال " في صيغته النهائية وأُطلق في الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد