ويكيبيديا

    "of the belgrade authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلطات بلغراد
        
    • لسلطات بلغراد
        
    • السلطات في بلغراد
        
    Such a decision creates open possibilities for the escalation of dangerous situations and instability; moreover, it demonstrates once again the lack of good will and the war-mongering aims of the Belgrade authorities. UN وهذا القرار يخلق إمكانات موسعة لتصعيد الحالات الخطيرة وعدم الاستقرار؛ ويبين علاوة على ذلك مرة أخرى غياب حسن النية وأهداف إشعال نيران الحرب من جانب سلطات بلغراد.
    At the time when the Serbian party shows no signs of accepting a serious dialogue and when the war machine of the Belgrade authorities still remains unaffected, sanctions have to prove their effectiveness. UN وفي الوقت الذي لا يبدي فيه الطرف الصربي أيــــة علامـــــة لقبول حوار جاد، ولا تزال فيه آلة حرب سلطات بلغراد غير متأثرة، لابد للجزاءات أن تثبت فعاليتها.
    We strongly believe that the sanctions regime and the international isolation of the Belgrade authorities are of even more critical importance to a peaceful settlement than any limited military options. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن نظام العقوبات والعزلة الدولية المفروضين على سلطات بلغراد ينطويان على أهمية حاسمة أكبر بالنسبة للتسوية السلمية من أية خيارات عسكرية محدودة.
    These policies become even more ominous in the light of the refusal of the Belgrade authorities to exchange the documents on mutual recognition with neighbouring States as called for in, inter alia, the communiqué of the Group of Seven meeting at Naples. UN وتزداد خطورة هذه السياسات في ضوء رفض سلطات بلغراد تبادل وثائق الاعتراف المتبادل مع الدول المجاورة على النحو المنشود في صكوك منها البيان الصادر عن اجتماع مجموعة السبعة المعقود في نابولي.
    The attempts to present, by most perfidious propaganda, this fact as " the political programme of the Belgrade authorities whose aim is territorial expansion and forcible change of borders through the use of the genocidal policy of ethnic cleansing " , or as Croatia's falling a prey " to Serbian aggression " , are futile and self-defeating. 94-51514 (E) 281294 /... English UN والمحاولات التي ترمي عن طريق أبشع أساليب الدعاية الكاذبة، إلى تصوير هذه الحقيقة على أنها " البرنامج السياسي لسلطات بلغراد التي تهدف إلى التوسع اﻹقليمي وتغيير الحدود بالقوة عن طريق انتهاج سياسة التطهير اﻹثني القائمة على إبادة اﻷجناس " ، أو على أن مؤداها هو سقوط كرواتيا فريسة " للاعتداء الصربي " ، ما هي إلا محاولات لا طائل من ورائها تقضي على نفسها بنفسها.
    He draws the attention of the Belgrade authorities to the long-standing and undiminished interest of the CSCE participating States in the human rights situation in general, particularly in Kosovo, the Sandžak and Vojvodina. UN ويلفت نظر السلطات في بلغراد إلى الاهتمام الدائم وغير المنقوص للدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بحالة حقوق اﻹنسان عامة وفي كوسوفو والسنجق وفويفودينا خاصة.
    Likewise, the unwillingness of the Belgrade authorities to cooperate with the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 was cause for concern. UN كما أن رفض سلطات بلغراد التعاون مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة يبعث على القلق.
    The above represents a continuation of the policy of the Belgrade authorities of ethnically cleansing the province of Vojvodina and transforming it into a purely Serbian province. UN إن ما ذكر أعلاه يمثل استمرارا للسياسة التي تتبعها سلطات بلغراد لتطهير مقاطعة فويفودينا إثنيا وتحويلها إلى مقاطعة صربية بحتة.
    3. Sealing borders. We note the pledge of the Belgrade authorities to close the border with Bosnia-Herzegovina, in order to put pressure on the Bosnian Serbs to accept the peace plan. UN ٣ - إحكام إغلاق الحدود - إننا نحيط علما بتعهد سلطات بلغراد بإغلاق الحدود مع البوسنة والهرسك، بغية ممارسة الضغط على الصرب البوسنيين لقبول خطة السلم.
    iv) Also notes, with grave concern, the failure of the Belgrade authorities to cooperate with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, a further indication of their continuing violation of international law, the relevant resolutions of the Security Council and of the Dayton Peace Agreement; UN ' ٤` تلاحظ ببالغ القلق عدم تعاون سلطات بلغراد مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وهو دليل آخر على استمرار انتهاك تلك السلطات للقانون الدولي ولقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ولاتفاق دايتون للسلام؛
    The refusal of the Belgrade authorities to allow the Kosovo Albanians to play a meaningful role in governing their own affairs, and ongoing abuses of basic human rights are pushing member States of OSCE to accept any kind of solution to the conflict which will assure the end of violence and prevent a possible spillover of the conflict. UN وأدى رفض سلطات بلغراد السماح ﻷلبان كوسوفو القيام بدور فعال في تدبير شؤونهم الخاصة واستمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷساسية يدفعان الدول اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى قبول أي نوع من الحلول للنزاع يضمن انتهاء العنف ويحول دون انتشار النزاع.
    iv) Also notes, with grave concern, the failure of the Belgrade authorities to cooperate with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, a further indication of their continuing violation of international law, the relevant resolutions of the Security Council and of the Dayton Peace Agreement; UN ' ٤ ' تلاحظ ببالغ القلق عدم تعاون سلطات بلغراد مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وهو دليل آخر على استمرار انتهاك تلك السلطات للقانون الدولي ولقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ولاتفاق دايتون للسلام؛
    However, I wish to state that the misfortune which has befallen them, in 1991 and now, is the direct consequence of the policies of the Belgrade authorities who armed and organized many of them to fight as their proxies against the Croatian Government and against their fellow Croatian citizens. UN بيد أنني أود أن أذكر أن المحنة التي أصابتهم في عام ١٩٩١ والتي تصيبهم اﻵن هي نتيجة مباشرة لسياسات سلطات بلغراد التي سلمت ونظمت كثيرا منهم ليخوضوا القتال كوكلاء لها ضد الحكومة الكرواتية وضد أبناء بلدهم الكروات.
    One thus has seriously to doubt and question the willingness, or even the ability, of the Belgrade authorities to fulfil their commitment to continue the isolation of Bosnian Serbs, and to bring consequent pressure on the proxy authorities in the occupied territories of Croatia. UN ولا يسع المرء بالتالي إلا أن يتشكك وأن يرتاب، بكل جدية، في مدى استعداد، أو حتى مدى تمكن، سلطات بلغراد فيما يتصل بالوفاء بالتزاماتها بمواصلة عزل الصرب البوسنيين وفي الضغط بناء على ذلك على السلطات العميلة في اﻷراضي المحتلة من كرواتيا.
    At the same time, I wish to state that representatives of the Belgrade authorities who have conducted policies that have resulted in the misfortune of these people - not to mention of ethnic Croats and others - have no legal or moral right to speak on their behalf or to try to place blame on the Croatian Government for the criminal policies which they have themselves conducted. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أذكر أن ممثلي سلطات بلغراد الذين اتبعوا السياسات التي أدت إلى محنة هؤلاء السكان - ناهيك عن المواطنين الكروات وغيرهم - لا يتمتعون بأي حق قانوني أو أخلاقي في الحديث نيابة عنهم أو محاولة إلقاء اللوم على الحكومة الكرواتية للسياسات الاجرامية التي قاموا هم أنفسهم بها.
    This incident further emphasizes the need to re-evaluate the cooperation of the Belgrade authorities in the peace process, and in particular in the light of Council resolution 1003 (1995). UN وتؤكد هذه الحادثة أيضا على الحاجة إلى إعادة النظر في التعاون مع سلطات بلغراد بشأن عملية السلم، ولا سيما في ضوء قرار المجلس ١٠٠٣ )١٩٩٥(.
    There is a clear intention of the Belgrade authorities to annex the occupied parts of the Republic of Croatia (United Nations Protected Areas (UNPAs) and " pink zones " ) to Serbia and Montenegro. UN وهناك نية واضحة من جانب سلطات بلغراد لضم اﻷجزاء المحتلة من جمهورية كرواتيا )المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة و " المناطق الوردية " ( الى صربيا والجبل اﻷسود.
    The appointment in mid-September of a new head of the Serbian Coordination Centre for Kosovo, Sanda Raskovic-Ivic, was seen as an expression of the intention of the Belgrade authorities to take a more assertive role in political decisions relating to Kosovo and in promoting their implementation through the Centre's coordinators on the ground. UN وقد نُظر إلى تعيين ساندا راسكوفيتش - إيفيتش في منتصف أيلول/سبتمبر، رئيسا جديدا لمركز التنسيق الصربي لكوسوفو، كتعبير عن نية سلطات بلغراد اتخاذ دور أكثر حزما في القرارات السياسية المتعلقة بكوسوفو، وزيادة تعزيزها من خلال منسقي المركز في الميدان.
    The new determination of the Belgrade authorities to set in place internal mechanisms to permit the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate in the work of the Tribunal augurs well for a substantial sustained improvement in future cooperation with the Tribunal. UN وهذا التصميم المستجد في موقف السلطات في بلغراد على إنشاء آليات داخلية تتيح لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التعاون مع المحكمة في عمل يبشر بتعزيز التعاون في المستقبل مع المحكمة بشكل كبير ومستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد