ويكيبيديا

    "of the beneficiaries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من المستفيدين
        
    • الجهات المستفيدة
        
    • المستفيدين منها
        
    • للمستفيدين منها
        
    • لصالح المستفيدين
        
    • من جانب المستفيدين
        
    • من المنتفعين
        
    • للجهات المستفيدة
        
    • الدول المستفيدة
        
    • للمنتفعين
        
    • المنتفعين به
        
    • لدى المستفيدين
        
    • وبلغت نسبة المستفيدات
        
    • المستفيدين على
        
    • المستفيدين من الصندوق
        
    Women make up only 17.5 per cent of the beneficiaries of the Government's microenterprise support programme. UN ولا تمثل نسبة النساء سوى 17.5 في المائة من المستفيدين من البرنامج الحكومي لدعم المقاولات الصغرى.
    Houses constructed through this programme has have been distributed under a scheme that would make 20 - 30 per cent of the beneficiaries, women. UN ووُزّعت المنازل التي شُيدت في إطار هذا البرنامج بموجب خطة من شأنها أن تجعل 20 إلى30 في المائة من المستفيدين من النساء.
    Women represent 26 per cent of the beneficiaries of land reform. UN وتمثل النساء 26 في المائة من المستفيدين من الإصلاح الزراعي.
    This distribution of resource allocation demonstrates that in too many cases country programme indicative assistance is indiscriminate and not based on the needs of the beneficiaries. UN ويدل هذا التوزيع للحصص من الموارد على أن المساعدة البرنامجية القطرية الإرشادية تعد في حالات كثيرة مساعدة عشوائية ولا تستند إلى احتياجات الجهات المستفيدة.
    It noted that Germany assisted poor countries in combating poverty by financing development projects, of which Chad was one of the beneficiaries. UN ولاحظت أن ألمانيا تساعد البلدان الفقيرة في مكافحة الفقر عن طريق تمويل المشاريع الإنمائية التي كانت تشاد أحد المستفيدين منها.
    Working paper on bilateral and multilateral economic agreements and their impact on human rights of the beneficiaries UN ورقة العمل عن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والمتعددة الأطراف وتأثيرها على حقوق الإنسان للمستفيدين منها
    It would seem inappropriate for such a State to be able to take countermeasures on behalf of the beneficiaries without first having sought compliance on their behalf. UN وقال إنه يبدو من غير المناسب أن تكون هذه الدولة قادرة على اتخاذ التدابير المضادة لصالح المستفيدين بدون أن تقوم أولا بطلب الامتثال نيابة عن هؤلاء المستفيدين.
    Sixty per cent of the beneficiaries were from central and southern Somalia. UN وكان 60 في المائة من المستفيدين من سكان وسط الصومال وجنوبه.
    Some 40 per cent of the beneficiaries were in sub-Saharan Africa, with another third in the Asia and Pacific region. UN وكان نحو ٤٠ في المائة من المستفيدين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وثلثهم في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    The scheme stipulates that at least 40 per cent of the beneficiaries should be women and 50 per cent from socially backward groups. UN وتنص الخطة على أن يكون 40 في المائة من المستفيدين على الأقل نساء و 50 في المائة من الفئات الاجتماعية المحرومة.
    For example, 98 per cent of the beneficiaries of the Government's microfinance and microcredit efforts were women. UN فعلى سبيل المثال، تشكل النساء 98 في المائة من المستفيدين من البرامج العامة للتمويل الصغير والائتمان الصغير.
    Post-activity evaluations revealed positive feedback of the beneficiaries. UN وكشفت التقييمات اللاحقة لهذا النشاط آراءً إيجابية من المستفيدين منه.
    Girls and mothers represented 60% of the beneficiaries. UN ومثّلت الفتيات والأمهات 60 في المائة من المستفيدين.
    Many of the beneficiaries were children who lost one or both parents to suicide. UN وكان العديد من المستفيدين من الأطفال الذين انتحر أحد أبويهم أو كلاهما.
    The State in question would be entitled to request cessation of the internationally wrongful act and performance of the obligation of reparation " in the interest of the injured State or of the beneficiaries of the obligation breached " . UN وسيكون للدولة المعنية بالأمر الحق في المطالبة بالكف عن الفعل غير المشروع دوليا والوفاء بالالتزام بالجبر ' ' لصالح الدولة المضرورة أو الجهات المستفيدة من الالتزام الذي أخل به``.
    It requests the State party to provide data disaggregated by sex, caste, minority status and ethnicity of the beneficiaries under this Act. UN وتطلب من الدولة الطرف تقديم بيانات مصنفة حسب الجنس والطبقة والأقلية المنتمى إليها والأصل العرقي بشأن الجهات المستفيدة من تطبيق هذا القانون.
    The instructions concerning the Sinking Fund for the 2001 budgetary exercise incorporated a differentiation by sex of the beneficiaries of programmes applying to that fund. UN وشملت التعليمات المتعلقة بصندوق سداد الديون الخاص بممارسات الميزنة لعام 2001 مسألة التمييز بحسب جنس الجهات المستفيدة من البرامج المطبقة على هذا الصندوق.
    It has had its benefits and sometimes its drawbacks, depending on the way in which it has been organized and on the attitude of the beneficiaries. UN وكان لذلك فوائده، وأوجه قصور أحيانا، طبقا ﻷساليب تنفيذها ومواقف المستفيدين منها.
    Working paper on bilateral and multilateral economic agreements and their impact on human rights of the beneficiaries UN ورقة عمل بشأن الاتفاقات الاقتصادية الثنائية والمتعددة الأطراف وتأثيرها على حقوق الإنسان للمستفيدين منها
    To correct the situation, a provision similar to that in article 49, paragraph 2, concerning requests in the interest of the beneficiaries should be included under article 44, paragraph 2. UN وذكر أنه تصحيحا لهذا الوضع ينبغي أن تشتمل الفقرة 2 من المادة 44 على حكم شبيه بالحكم الوارد في الفقرة 2 من المادة 49 المتعلقة بالطلبات التي تقدم لصالح المستفيدين.
    The success of sustainable development in the region depends on establishing and strengthening the municipal structures in charge of community organization and participation and decentralized social services with broad participation of the beneficiaries. UN ويتوقف نجاح التنمية المستدامة للمنطقة على تدريب وتأهيل الهياكل البلدية المسؤولة عن تنظيم ومشاركة المجتمعات المحلية، وكذلك عن الخدمات الاجتماعية في ظل مبدأ تحقيق اللامركزية، مع المشاركة الكاملة من جانب المستفيدين من ذلك.
    Ninety-nine point zero three per cent (99.03 per cent) of the beneficiaries were women. UN وشكلت النساء نسبة 99.03 في المائة من المنتفعين.
    He also called for the extension of UNCTAD's technical assistance activities in light of their positive impact on the national capacities of the beneficiaries. UN كما دعا الأونكتاد إلى توسيع نطاق أنشطته في مجال المساعدة التقنية نظراً لما لهذه الأنشطة من أثر إيجابي في القدرات الوطنية للجهات المستفيدة.
    The key questions needing to be addressed were: the identification of the States providing the security assurances; the identification of the beneficiaries of such assurances; the nature and scope of the assurances provided; elements to be included in a legally binding instrument on security assurances; and the format in which such security assurances should be provided. UN كما أن القضايا الرئيسية التي تتطلب المعالجة تكمن فيما يلي: تحديد الدول الموفرة للضمانات الأمنية؛ وتحديد الدول المستفيدة من تلك الضمانات؛ وطبيعة ومدى الضمانات المقدمة؛ والعناصر الواجب إدراجها في صك ملزم قانونا يتعلق بالضمانات الأمنية؛ والشكل الذي ينبغي أن تقدم فيه مثل تلك الضمانات.
    Such comments were made in the context of the rights of the beneficiaries of development under the Covenant. UN وقد قُدمت تلك التعليقات في إطار الحقوق المخولة للمنتفعين بالتنمية بمقتضى العهد.
    This makes transit transport improvement projects a matter best handled in a regional framework, so that the priority for the project and the financing arrangements and terms can reflect all of the benefits, as well as the repayment capacity of all of the beneficiaries. UN ولذلك، تكون مشاريع تحسين المرور العابر في أفضل سياقاتها عندما يجري التصدي لها في إطار إقليمي، ﻷن مثل هذا اﻹطار يعبر بالنسبة ﻷولوية المشروع وترتيبات وشروط تمويله عن جميع هذه المنافع وعن قدرة الدفع لدى جميع المنتفعين به.
    The Ministry of Social Affairs of the Republic of Serbia undertook the implementation of the following programmes and projects to contribute to the changes, as well as to the reduction of poverty of the beneficiaries: UN 255- واضطلعت وزارة الشؤون الاجتماعية لجمهورية صربيا بتنفيذ البرامج والمشاريع التالية للمساهمة في التغيرات، فضلاً عن الحد من الفقر لدى المستفيدين:
    Approximately 25 per cent of the beneficiaries were women. UN وبلغت نسبة المستفيدات من البرنامج 25 في المائة.
    Most of the beneficiaries have since established their own businesses or have found stable employment. UN ومنذ ذلك الوقت، أنشأ معظم المستفيدين من الصندوق أعمالهم الخاصة أو حصلوا على وظيفة مستقرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد