ويكيبيديا

    "of the best interest of the child" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مصالح الطفل الفضلى
        
    • مصلحة الطفل الفضلى
        
    • المصالح الفضلى للطفل
        
    • المصلحة الفضلى للطفل
        
    • لمصالح الطفل الفضلى
        
    • المصلحة العليا للطفل
        
    • مصلحة الطفل العليا
        
    • مصالح الطفل العليا
        
    • أفضل مصلحة للطفل
        
    It was further suggested that the principle of the best interest of the child be reaffirmed in the context of expulsion. UN واقتُرح أيضا أن يعاد تأكيد مبدأ مصالح الطفل الفضلى في سياق الطرد.
    The principle of the best interest of the child should guide the adoption process. UN وينبغي أن يسترشد في عملية التبني بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    537. Portugal ensured the protection of the rights of children of prisoners in accordance with the principle of the best interest of the child. UN 537- وتكفل البرتغال حماية حقوق أطفال السجناء وفقاً لمبدأ مصلحة الطفل الفضلى.
    The protection of the rights of children of prisoners was ensured in accordance with the principle of the best interest of the child which, in the Portuguese legislation, governs all measures and actions affecting children. UN وحماية حقوق أطفال النزلاء مضمونة وفقا لمبدأ مصلحة الطفل الفضلى التي تحكم، حسب التشريع البرتغالي، جميع التدابير والإجراءات التي تخص الطفل.
    The Committee in particular recommends a review of legislation, policies and programmes relating to juvenile justice and the childcare systems with a view to ensuring that the principle of the best interest of the child is fully integrated therein. UN وتوصي اللجنة على وجه الخصوص بأن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها وسياساتها وبرامجها الخاصة بقضاء الأحداث ونظام رعاية الأطفال، لكي تكفل تضمينها بشكل تام مبدأ المصالح الفضلى للطفل.
    84. States must never forget to keep the goal of the best interest of the child at the forefront of all their public policies. UN ٨٤ - ويجب على الدول ألا تنسى أبدا الإبقاء على هدف المصلحة الفضلى للطفل في صدارة جميع سياساتها العامة.
    It appears that these provisions do not sufficiently take into consideration the principles of the best interest of the child and non-discrimination. UN ويبدو أن هذه اﻷحكام لا تراعي بالقدر الكافي مبدأي مصالح الطفل الفضلى وعدم التمييز.
    25. The Committee welcomes the incorporation of the principle of the best interest of the child into national legislation. UN 25- ترحب اللجنة بإدراج مبدأ مصالح الطفل الفضلى في التشريعات المحلية.
    The Committee also requests the State party to provide information in its next periodic report on the application of the principle of the best interest of the child, in particular in cases of domestic violence and family disintegration. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تطبيق مبدأ مصالح الطفل الفضلى في تقريرها الدوري المقبل، لا سيما في قضايا العنف المنزلي والتفكك الأسري.
    However, the Committee remains concerned that the principle of the best interest of the child is neither incorporated into all current legislation concerning children, nor sufficiently applied in practice, in particular in judicial and administrative decisions. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن مبدأ المصالح مصالح الطفل الفضلى غير مدرج في جميع التشريعات الحالية المتعلقة بالطفل ولا يطبق بما يكفي من الناحية العملية، ولا سيما في القرارات القضائية والإدارية.
    3-2-1 Consideration given by judicial authorities to the principle of the best interest of the child UN 3-2-1 الاعتبار الممنوح لمبدأ مصالح الطفل الفضلى من جانب السلطات التالية:
    8. Policies and programmes for prevention, care and treatment of HIV/AIDS have generally been designed for adults with scarce attention to the principle of the best interest of the child as a primary consideration. UN 8- إن سياسات وبرامج الوقاية والرعاية والعلاج من الفيروس/الإيدز موجهة نحو البالغين عموماً ولم تولَ إلا القليل من الاهتمام لمبدأ مصالح الطفل الفضلى الذي هو الاعتبار الأول.
    The Convention is based on the interdependence and indivisibility of all human rights and thus protects the whole range of rights, civil, cultural, economic, political and social, and is founded on the principle of the best interest of the child and the child's right of participation. UN وترتكز الاتفاقية على ترابط جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة ومن ثم فهي تحمي كامل طائفة الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، وهي مبنية على مبدإ مصلحة الطفل الفضلى وحق الطفل في المشاركة.
    100. The Special Rapporteur encourages the design and implementation of programmes for the sustainable return and reintegration of children, including alternatives to return on the basis of the best interest of the child. UN 100- ويشجع المقرر الخاص على وضع وتنفيذ برامج لعودة الأطفال وإعادة إدماجهم بصورة مستدامة، بما في ذلك على إيجاد بدائل للعودة عندما لا تحقق العودة مصلحة الطفل الفضلى.
    60. In May 2012, a working group on a Child Agenda was established, with the view to examine issues relating to the definition and promotion of the best interest of the child. UN 60- وفي أيار/مايو 2012، أنشئ فريق عامل معني بوضع برنامج لحماية حقوق الطفل، بهدف دراسة المسائل المتعلقة بتعريف مصلحة الطفل الفضلى وتعزيزها.
    24. The Committee notes that the concept of the best interest of the child underpins the State party's legal framework in respect of children's rights. UN 24- تأخذ اللجنة علماً بأن مفهوم مصلحة الطفل الفضلى يدعم الإطار القانوني في الدولة الطرف فيما يتعلق باحترام حقوق الأطفال.
    34. The representative of Mexico underlined the complexity of the task of the working group and insisted on the need to focus on the mandate of the group because its work should be guided by the principle of the best interest of the child. UN ٤٣- وأبرزت ممثلة المكسيك التعقيد الذي تتسم به مهمة الفريق العامل، وألحت على ضرورة التركيز على ولاية هذا الفريق ﻷن المفروض أن يهتدي في أعماله بمبدأ المصالح الفضلى للطفل.
    Child Victims/Witnesses in Criminal Proceedings have a special standing and all the guarantees are enshrined in the national legislation in accordance with the principle of the best interest of the child and the Convention on the Rights of the Child. UN ويتمتع الضحايا/الشهود من الأطفال في الإجراءات الجنائية بوضع خاص وتوفر لهم كافة الضمانات في التشريع الوطني وفقاً لمبدأ المصالح الفضلى للطفل واتفاقية حقوق الطفل.
    111. Under Argentine law, the principle of the best interest of the child is a general rule, given that it is established in an international treaty having constitutional hierarchy. UN 111- وبمقتضى أحكام القانون الأرجنتيني، فإن مبدأ المصلحة الفضلى للطفل هو قاعدة عامة، نظراً لكونه مترسخاً في معاهدة دولية ذات هرمية دستورية.
    The Office also issued " Guidelines on Formal Determination of the best interest of the child " to clarify standards and procedures in this area. UN كما أصدرت المفوضية " مبادئ توجيهية بشأن التحديد الرسمي لمصالح الطفل الفضلى " () في سبيل توضيح المعايير والإجراءات في هذا المجال.
    Two examples may be cited here: first, the proclamation of the best interest of the child as the sole criterion for awarding custody; and, second, the declaration that, in custody cases, courts are prohibited from basing their decisions on discriminatory considerations of any nature whatsoever. UN وفيما يلي مثالان يسمحان بإبرازه: إذ يتعلق الأمر من جهة بالإعلان عن أن المصلحة العليا للطفل هي المعيار الوحيد لمنح الحضانة، والتأكيد من جهة أخرى على أنه يُحظر على القاضي الذي يفصل في مسألة الحضانة أن يعتمد على عناصر تمييزية مهما كانت طبيعتها.
    The Office issued Guidelines on Formal Determination of the best interest of the child to clarify standards and procedures. UN وقد أصدرت المفوضية المبادئ التوجيهية لتحديد مصلحة الطفل العليا رسميا، وذلك من أجل توضيح المعايير والإجراءات.
    167. Child adoption policy in Indonesia would be based on the principle of the best interest of the child, as stipulated in the Law No. 23 of 2002 on Child Protection. UN 167- سياسة تبني الأطفال في إندونيسيا تقوم على أساس مبدأ تحقيق أفضل مصلحة للطفل على النحو المنصوص عليه في القانون رقم 23 لسنة 2002 بشأن حماية الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد