ويكيبيديا

    "of the border" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الحدود
        
    • للحدود
        
    • على الحدود
        
    • الحدودية
        
    • الحدودي
        
    • خط الحدود
        
    • الحدود على
        
    • الحدود التي
        
    • الحدود في
        
    • الحدود من
        
    • الحدود كليهما
        
    • أمن الحدود
        
    • لخط الحدود
        
    • المتعلقة بالحدود
        
    • المتصلة بالحدود
        
    The Obock regional authorities took note of civil engineering works on the other side of the border, the Eritrean side. UN عاينت السلطات الإدارية في منطقة أوبوك تنفيذ أعمال هندسة مدنية في الجانب الآخر من الحدود على الأراضي الإريترية.
    The two sides approved delineation of approximately 90% of the border UN وافق الطرفان على تعيين نحو 90 في المائة من الحدود
    Border Patrol came across multiple homicides just this side of the border. Open Subtitles حرس الحدود إكتشفوا حادثة قتل جماعية في هذا الجانب من الحدود
    One combatant described in detail how vehicles newly fitted with 122mm rocket launchers had been driven from the Chadian side of the border into Darfur where the individual was stationed. UN وقدّم أحد المقاتلين وصفا تفصيليا لكيفية قيادة مركبات مجهزة حديثا بقاذفات صواريخ عيار 122 مليمترا من الجانب التشادي للحدود إلى الموقع الذي كان يتمركز فيه هذا المقاتل.
    In the remaining interim period, attention can be given to the mechanics of the border situation. UN وفي الفترة الانتقالية الباقية، يمكن تركيز الانتباه على الجوانب الفنية للحالة على الحدود.
    Unfortunately, this is not the case concerning most of the border crossing points and along the eastern Green Border. UN ولسوء الحظ، ليست هذه هي الحالة فيما يتعلق بمعظم نقاط العبور الحدودية وعلى طول الخط الأخضر الشرقي.
    In 2009, four Palestinians were killed and 11 injured in incidents when the Israeli army opened fire on farmers in the vicinity of the border. UN وفي 2009، قتل أربعة فلسطينيين وجرح 11 آخرون في حوادث عندما أطلق الجيش الإسرائيلي النار على مزارعين على مقربة من الحدود.
    More than 100,000 troops are deployed on our side of the border with Afghanistan, at considerable cost. UN ونشرنا أكثر من 000 100 جندي على جانبنا من الحدود مع أفغانستان بتكلفة كبيرة.
    As noted in my previous reports, that anomaly effectively gives such groups, which operate outside the authority of the State of Lebanon, practical control of that part of the border. UN وكما أشرتُ في تقاريري السابقة، فإن هذه الحالة الشاذة تمنح بالفعل هذه الجماعات، التي تعمل خارج نطاق سلطة الدولة اللبنانية، سيطرة عملية على ذلك الجزء من الحدود.
    The first 65 km of the border is marked by the Nahr el Kabir river. UN ويشكل النهر الكبير الجزء الأول من الحدود على امتداد مسافة 65 كيلو مترا.
    However, it was not possible for the fact-finding mission to visit Asmara or the Eritrean side of the border to ascertain the prevailing situation. UN غير أنه لم يتسن لبعثة تقصي الحقائق زيارة أسمرة أو الجانب الإريتري من الحدود للتثبت من الحالة السائدة.
    However, that particular section of the border was never demarcated on the ground. UN غير أن هذا الجزء من الحدود بالذات لم يتم ترسيمه مطلقا على أرض الواقع.
    At the same time, it also gets misused by traffickers to transport women and children on the other side of the border. UN وفي الوقت ذاته يسيء المتجرون بالأشخاص استخدام هذه الحدود، لنقل النساء والأطفال إلى الجانب الآخر من الحدود.
    Furthermore, the deployment of a unit of UNAMSIL on the Liberian side of the border would also be welcomed. UN وعلاوة على ذلك، فإن نشر وحدة تابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون على الجانب الليبري من الحدود سيلقى الترحيب أيضا.
    It is likely that the report will generate political disagreements that will have to be resolved before the physical demarcation of the border on the ground is carried out. UN ويحتمل أن يفضي هذا التقرير إلى خلافات سياسية سيتعين حلها قبل الشروع في الترسيم المادي للحدود على الأرض.
    It had crossed the withdrawal line and infiltrated Israeli territory, and had kidnapped three soldiers from the Israeli side of the border. UN وقال إن حزب الله قد تعدى خط الانسحاب وتسلل إلى الأراضي الاسرائيلية، واختطف ثلاثة جنود من الجانب الإسرائيلي للحدود.
    Considering the extremely complicated situation on the border, the Government of Georgia carried out relevant measures in order to strengthen the security system of the border. UN ونظرا للموقف المعقد للغاية على الحدود، اتخذت حكومة جورجيا التدابير المناسبة لتعزيز نظام اﻷمن على الحدود.
    We recently proposed partial fencing of the border in limited areas to minimize the chances for illegal movements. UN واقترحنا مؤخرا إقامة سياج جزئي على الحدود في مناطق محدودة للتقليل إلى أدنى حد من فرص التنقل غير المشروع.
    The Ministers welcome the final settlement of the border issues between China and Kazakhstan and China and Kyrgyzstan. UN وأشاد الوزراء بالتوصل إلى إيجاد حل نهائي للمشاكل الحدودية بين كل من الصين وكازاخستان والصين وقيرغيزستان.
    The reservation is located in the Departments of Vaupés and Amazonas, in the area of the border with Brazil. UN وتقع هذه المحمية بين مقاطعتي فاوبيس والأمازون في المنطقة الحدودية المتاخمة للبرازيل.
    Ecuador also has ownership without sovereignty of a 1 km2 stretch of land in Tiwinza inside the Peruvian rainforest, a place which is particularly symbolic because of the border conflict with Peru in 1995. UN كما تملك إكوادور دون سيادة، مساحة كيلومتر واحد من الأرض تقع في تيوينزا داخل الغابات المطيرة في بيرو، وهو مكان له رمزية خاصة بسبب النزاع الحدودي مع بيرو في عام 1995.
    The suspects shot from the Kosovo side at a police container on the Serbian side of the border/boundary line. UN فقد أطلق المشتبه بهما النار من جانب كوسوفو على حاوية للشرطة على الجانب الصربي من خط الحدود.
    Government officials in Lebanon acknowledge the porous nature of the border and the possibility that arms smuggling is occurring. UN وأقر المسؤولون الحكوميون في لبنان بكثرة الثغرات في الحدود التي يسهل اختراقها، وبإمكانية أن يحدث تهريب للأسلحة.
    The commission was to endeavour to make its decision concerning delimitation of the border within six months of its first meeting, following which it was to arrange for the expeditious demarcation of the border. UN وكان على اللجنة أن تعمل على اتخاذ قرارها بشأن تعيين الحدود في غضون ستة أشهر من اجتماعها الأول، وفي أعقاب ذلك، كان على اللجنة أن تتخذ الترتيبات الكفيلة بالتعجيل بترسيم الحدود.
    This enabled the military observers on both sides of the border to properly brief each other about their particular sectors. UN ومكن ذلك المراقبين العسكريين على جانبي الحدود من إفادة بعضهم بعضا بشكل سليم عن القطاعات الخاصة بكل منهم.
    The security situation in the border area with Liberia has improved considerably, as a result of efforts at the highest level, enhanced cooperation between the authorities of the two countries at various levels and the deployment of national security personnel on both sides of the border. UN وقد شهد الوضع الأمني في منطقة الحدود مع ليبريا تحسنا ملموسا بفضل الجهود المبذولة على المستويات العليا وكذلك بفضل تعزيز التعاون فيما بين سلطات البلدين على مختلف الصعد، ونشر عناصر الأمن الوطني على جانبي الحدود كليهما.
    Another case concerned Fayaz Ahmad Najar, who was arrested by the 43rd Battalion of the border Security Force. UN وتتعلق حالة أخرى ﺑ فياز أحمد نجار، الذي ألقت الكتيبة 43 التابعة لقوة أمن الحدود القبض عليه.
    The Security Council, inviting the parties to make further contributions to fulfil their financial responsibilities regarding the Boundary Commission, expresses its determination to support the practical demarcation of the border. UN ويدعو مجلس الأمن الطرفين إلى تقديم المزيد من الإسهامات من أجل الاضطلاع بمسؤولياتهما المالية فيما يتعلق بلجنة الحدود، ويعرب عن عزمه دعم عملية التعيين الفعلي لخط الحدود.
    The Chief Military Liaison Officer met with commanders of the border Patrol Unit and TNI at least once per quarter to discuss border issues UN واجتمع كبير ضباط الاتصال العسكريين مع قادة وحدة دوريات الحدود والقوات المسلحة الإندونيسية مرة واحدة على الأقل كل ثلاثة أشهر، لمناقشة المسائل المتعلقة بالحدود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد